Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Изнутри

Примеры в контексте "Within - Изнутри"

Примеры: Within - Изнутри
It can only be turned off from within the asylum. Его можно отключить только изнутри Пристанища.
Maldives believes in change that is driven from within and that is based on dialogue and partnership between the State concerned and the international community. Мальдивские Острова верят в такие изменения, которые происходят изнутри и основываются на диалоге и партнерстве между соответствующим государством и международным сообществом.
He added that reconciliation must come from within, although States, the United Nations and regional organizations could facilitate national processes sooner rather than later. Он добавил, что стремление добиться примирения должно идти изнутри, хотя государства, Организация Объединенных Наций и региональные организации могут содействовать осуществлению национальных процессов уже на самых ранних этапах.
Efforts to continue harnessing the power of the Internet, develop ICT to further amplify that reach, and strengthen the Organization from within must be sustained. Необходимо предпринимать неустанные усилия, направленные на то, чтобы продолжать использовать возможности Интернета, развивать ИКТ в целях дальнейшего расширения этого охвата и укреплять Организацию изнутри.
Social change and women's development must happen from within and must empower those most directly affected. Социальные перемены и развитие женщин должны проистекать изнутри и должны открывать возможности для тех, кто самым непосредственным образом в них заинтересован.
'Darkplace was getting to us from within, and what we had to fear most was ourselves. Даркплэйс добрался до нас изнутри, и больше всего мы обязаны бояться самих себя.
I'm more worried about betrayal from within. ћен€ больше беспокоит предательство изнутри.
There's something about the art of crafting a piece from within that's exquisitely challenging. Там то об искусстве разработки куска изнутри что изысканно сложно
Lorenzo's regime must be eroded from within... to keep the armies of Milan and Venice from allying against us. Режим Лоренцо должен быть подорван изнутри, чтобы не допустить союз армий Милана и Венеции против нас.
And the horror without reveals the horror within. И ужас снаружи вскрывает ужас изнутри.
You'll be the man who captured me, and the CIA will never suspect that their ace operative is protecting us from within. Будешь тем, кто поймал меня, а ЦРУ никогда не узнает, что их матёрый оперативник защищает нас изнутри.
So instead, I will urge you to gaze into each other's eyes and light the fire within. Так что я попрошу вас взглянуть в глаза друг другу и зажечь огонь изнутри.
The Amphora brings out the darkness within, but Alex is the last pure heart. Амфора проявляет тьму изнутри, но у Алекса чистое сердце
But it has taught me a very important lesson that you girls should learn, too - approval comes from within. Но это научило меня кое-чему очень важному, что должны, девочки, понять и вы: одобрение приходит изнутри.
Thanks to the common struggles of women of diverse cultures and backgrounds, a well-established gender equality and women's rights regime has evolved within the United Nations, reflecting a universalizing culture from within. Благодаря общей борьбе женщин различных культур и с разными уровнями образования, внутри Организации Объединенных Наций постепенно сложилась четкая система поддержки гендерного равенства и прав женщин, изнутри отражающая феномен универсализации культуры.
Then I'll have to pierce your shell and gaze within? Тогда мне придется пробить твою защитную скорлупку и взглянуть изнутри?
The uprising has to appear to have been motivated from within, so we allowed the Pazzi family to take the lead. Для успеха восстания оно должно быть мотивировано изнутри, поэтому мы позволили Пацци взять лидерство.
Knowledge accumulation and access from within the United Nations system would be much less time-consuming and labour-intensive if greater use were made of modern information systems. Накопление знаний и доступ к ним изнутри системы Организации Объединенных Наций были бы сопряжены с гораздо меньшими затратами времени и оказались бы гораздо менее трудоемкими при более широком использовании современных информационных систем.
UNMIK supported reconciliation, but believed that it had to come from within if it was to have a fundamental effect; it could not be imposed. МООНК выступает за примирение, считая при этом, что для достижения существенных результатов оно должно исходить изнутри и не может быть навязано.
The second time, he reformed from Limbo's molten rocks and obtained the ability to generate and maintain heat from within, and also some magic resistance. Во второй раз, он собрался из расплавленных камней Лимба, обретя способность излучать теплоту изнутри и также определённую устойчивость к магии.
This encouraged the suspicion that anyone such as Neale was an agent of the Vatican, assigned to destroy Anglicanism by subverting it from within. Это подстегнуло подозрения, в том числе и в адрес Нила, в том что он агент Ватикана, которому поручено уничтожать англиканство, подрывая его изнутри.
Now the professor has been invited to study the depths of the sea "from within" - such a proposal can not fail to attract a true enthusiast. Теперь же профессору предлагается заняться изучением морских глубин «изнутри» - такое предложение не может не привлечь истинного энтузиаста.
Young journalists from the press center present their view from within the Programme, implementing the format "children about children". Юные журналисты пресс-центра представляют свой взгляд изнутри программы, реализуя формат «дети о детях».
And this is what I wanted to show: the truth revealed from within. А это то, что я хотел показать: появление истины изнутри.
Our cells need oxygen to make energy, but leftover oxygen slips away and starts a kind of rusting from within. Нашим клеткам нужен кислород, чтобы вырабатывать энергию, но неиспользованный кислород ускользает и начинается что-то вроде порчи изнутри.