Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Изнутри

Примеры в контексте "Within - Изнутри"

Примеры: Within - Изнутри
Then a revolution must come from within. Тогда изменения должны быть спровоцированы изнутри.
Not from without, but from within. Не о том, который приходит снаружи, а о том, который идет изнутри.
Therefore, we must look at societies within societies, even within neighbourhoods. Таким образом, мы должны взглянуть на общества изнутри самих обществ, даже изнутри отдельных общин.
In some cases, the formation of a large star cluster within an H II region results in the region being hollowed out from within. В некоторых случаях формирование большого звёздного скопления внутри зоны Н II приводит к «опустошению» её изнутри.
We are changing our culture from within, but at the same time we are reconnecting with our traditions. Мы меняем нашу культуру изнутри, но в то же время, мы заново обращаемся к нашим традициям.
Self-worth comes from within, Dan. Самоуважение должно идти изнутри, Ден.
Progress will therefore need to come from within, the result of a balancing act between divergent interests and political considerations. Прогресс поэтому должен идти изнутри, как результат балансирования между различными интересами и политическими соображениями.
The solutions to the many problems that face developing countries must begin from within in order for them to be effective and long-lasting. Решение многих проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, должно начинаться изнутри, чтобы оно имело эффективный и долгосрочный характер.
The earnestness of the Government's endeavour to achieve peace from within has elicited a positive response on the part of our citizens. Значительные усилия правительства по достижению мира изнутри нашли позитивный отклик со стороны наших граждан.
Peace from within enjoys the continuing support of the people, as demonstrated by the increasing number of returnees to their homeland. Установление мира изнутри продолжает пользоваться поддержкой народа, что подтверждается ростом числа возвращающихся на родину.
Peace is built from within, through the efforts of all sectors of society. Мир строится изнутри, на основе усилий всех слоев общества.
This is a policy that breeds tension from within, aggravates imbalances and raises hostility. Это - политика, которая создает напряженность изнутри, усиливает дисбаланс и порождает враждебность.
True answers come from within, Jane. Истинные ответы идут изнутри, Джейн.
But I thought that you said Max promoted from within. Но я думал, что Вы сказали Макс продвинул изнутри.
Our creativity comes from without, not from within. Наше творчество появляется извне, не изнутри.
Now... you can help me destroy them from within. Сейчас... ты можешь помочь мне разрушить их изнутри.
It means a vigilance against totalitarian forces from within and a healthy wariness of outside domination and aggression. Это означает проявление бдительности в отношении сил тоталитаризма изнутри и здоровое осознание опасности внешнего господства и агрессии.
Beginning in 1995, however, the Government of the Sudan began to focus on a political strategy of "peace from within". Однако начиная с 1995 года правительство Судана стало сосредоточивать усилия на политической стратегии обеспечения "мира изнутри".
Reform of the institutions of civil governance must come from within. Реформа учреждений гражданского управления должна исходить изнутри.
Reconciliation must originate from within, since any attempt to impose it from outside will surely fail. Процесс примирения должен возникнуть изнутри, поскольку любая попытка навязать его извне неизбежно обречена на провал.
The necessary changes are unlikely to be achieved from within. Необходимые изменения вряд ли будут осуществлены изнутри.
After all, social transformations must come from within and cannot be imposed from outside. В конечном итоге социальные преобразования должны зарождаться изнутри и не могут навязываться извне.
In this way, the assistance could come from within Morocco rather than from abroad. В этом случае помощь будет исходить изнутри, а не из-за рубежа.
Good governance based on democracy, respect for human rights, sound economic management and accountability must come from within. Благое управление на основе демократии, уважения прав человека, разумного управления экономикой и подотчетности должно быть обеспечено изнутри.
The technical result of the invention is the simplified control, from within, of a carousel during the wintertime. Техническим результатом изобретения является упрощение управления карусели изнутри в зимнее время.