It was a moment of truth, a cleansing from within of the brutality of Stalinism. |
Это был момент истины, очищение изнутри от жестокости сталинизма. |
Today, many parts of the Afghan state are rotting from within. |
Сегодня многие части афганского государства гниют изнутри. |
Call this ideology-free democracy: a political system that tolerates restrictions imposed only from within, never from outside, the democratic process itself. |
Назовем это демократией, свободной от идеологии - политической системой, которая допускает ограничения, установленные изнутри, и никогда извне, самого демократического процесса. |
Peace in that country has to be built from within. |
Мир в этой стране необходимо строить изнутри. |
Threats to the well-being of States take many forms and can come from within as well as from outside. |
Угрозы благополучию государств принимают многие формы и могут исходить изнутри так же, как и снаружи. |
A common theme was that democracy should not be imposed from the outside; it had to come from within. |
Общее мнение сводилось к тому, что демократию не следует навязывать извне; она должна сформироваться изнутри. |
The response of ICSC suggested that any reform would not come from within. |
Ответ КМГС дает основания полагать, что реформа этого органа не произойдет изнутри. |
The work begins at home and must be driven from within. |
Работа должна начинаться дома и должна проводиться изнутри. |
Development is most sustainable when demand is generated from within, by the intended recipients, the best source to define priorities. |
Развитие является в высшей степени устойчивым, когда требования в его поддержку выдвигаются изнутри, самими предполагаемыми получателями помощи, что позволяет оптимально определить приоритеты. |
Ultimately, long-lasting solutions are the ones that emanate from within. |
В конечном итоге, долгосрочные решения - это те решения, которые исходят изнутри страны. |
More positively, the international community should ensure that, to the extent possible, it is supporting host institutions from within. |
В целях оказания более конструктивного содействия международное сообщество должно, насколько это возможно, принимать меры к тому, чтобы изнутри поддерживать институты принимающей страны. |
Effective communications begins from within, and indeed the communications strategy is subtitled "UNCTAD - a communicating organization". |
Эффективные коммуникации начинаются изнутри; так, коммуникационная стратегия имеет подзаголовок "ЮНКТАД - коммуникабельная организация". |
The illness within it is fatal. |
Поразившая ее изнутри болезнь является смертельной. |
Profound development, like democracy, can only be driven from within and below. |
Всестороннее развитие так же, как и демократия, может стимулироваться только изнутри и на низовом уровне. |
Goaf wells may be drilled from the surface or within the mine. |
Скважины в выработанное пространство могут пробуриваться с поверхности или изнутри шахты. |
Yet our collective efforts are also at risk from within. |
Однако нашим коллективным усилиям угрожает опасность изнутри. |
Like a Trojan horse, terrorism sought legitimacy and political power in order to undermine democracies from within. |
Подобно "троянскому коню", терроризм стремится к легитимности и политической власти, с тем чтобы подрывать демократические страны изнутри. |
He expressed the view that the Bretton Woods institutions could not be reformed from within. |
Он выразил мнение, что бреттон-вудские учреждения нельзя реформировать изнутри. |
Lasting change can only come from within. |
Устойчивые перемены могут прийти только изнутри. |
The Netherlands is a strong supporter of civil society organizations because we are convinced that real change can only come from within societies. |
Нидерланды активно поддерживают организации гражданского общества, поскольку мы убеждены, что реальные изменения могут начаться только изнутри самого общества. |
And, I fear, from within. |
И я боюсь, что изнутри тоже. |
Being happy or unhappy comes from within. |
Счастье, несчастье - всё приходит изнутри. |
I believe that happiness comes from within. |
Я верю, что счастье приходит изнутри. |
Well, probably because it's being undermined from within, sir. |
Ну, наверное, потому что его подорвали изнутри, сэр. |
Imagine being able to influence the Sanhedrin from within. |
Представьте - иметь возможность влиять на Синедрион изнутри. |