| They are destroyed by weaknesses from within! | Они уничтожаются из-за слабости изнутри! |
| You must bend the energy within. | Контролируй их энергию изнутри. |
| It will eat away at you from within... | И уничтожит тебя изнутри... |
| His door's sealed from within. | Он всегда запирается изнутри. |
| You have to struggle from within. | Ты должен бороться изнутри. |
| Something is tearing apart the Warehouse from within its heart. | Что-то разрывает сердце Хранилища изнутри. |
| Give us power from within. | И даёт нам силу изнутри |
| So they may caress you gently within | Пусть они мягко ласкают тебя изнутри |
| Reform from within is the ideal solution. | Реформа изнутри является идеальным решением. |
| The answers have to come from within. | Решения должны исходить изнутри. |
| There was just something coming from within. | Было что-то шедшее изнутри». |
| Attack our enemy from within. | Напасть на врага изнутри. |
| I'm more worried about betrayal from within. | Меня больше беспокоит предательство изнутри. |
| You have to attack the system from within... | Ты должен атаковать систему изнутри... |
| From within her bank account? | Изнутри ее банковского счета? |
| The rounded aperture is smooth within. | Холодная втулка становится изнутри гладкой. |
| The design comes from within. | Но дизайн исходит изнутри. |
| It glows from within, it's translucent. | Он полупрозрачный и светится изнутри. |
| Your acting must come from within. | Ваша роль должна приходить изнутри. |
| True disciprine... come from within. | Настоящая дисциприна... приходит изнутри. |
| But beauty appalled from within... | Но красота выпывается изнутри... |
| The fever burns within you. | Жара идет изнутри тебя. |
| My past is eating me up from within. | Моё прошлое сжигает меня изнутри. |
| True acceptance only comes from within. | Приятие всегда исходит лишь изнутри. |
| The design comes from within. | Но дизайн исходит изнутри. |