Her beauty was not made of shapes and forms, but shined from within, like a star. |
Её красота не заключалась в её формах или чертах, она лучилась у неё изнутри. |
The larvae devour the mealybugs from within and in a few days emerge from their mummified shells to seek new hosts. |
Личинки пожирают войлочника изнутри и через несколько дней выходят наружу из сухих оболочек в поисках нового хозяина. |
I fail to see why Bdale cannot support flavours, i18n and communication within the community without having "DPL" stamped on his forehead. |
Я не вижу, почему Бдале не может поддерживать сорта, интернационализацию и коммуникацию изнутри сообщества, без печати DPL на лбу. |
Along with the information Ahnya channeled to me I became aware of golden light radiating from within and all around us. |
Наряду с информацией, переданной мне Ахнией, я начала осознавать золотой свет, излучающийся изнутри нас и вокруг нас. |
Chenkov was sent to America... to live a complete lie... and to patiently await the day to attack from within. |
Ченкову отправили в Америку... жить чужой жизнью и терпеливо ждать дня, когда она сможет нанести удар изнутри. |
They would become the Earth and the other planets heated not from within, but mainly by the distant sun. |
Они станут Землей и другими планетами, согреваемыми не изнутри, а прежде всего снаружи - лучами Солнца. |
Scott respected his surrogate father's last wish and rejected Jean's affection, but he and Havok joined the X-Men to secretly undermine them from within. |
Скотт уважил последнее желание того, кто заменил ему отца, и отверг любовь Джины, но они с Хавоком присоединились к Людям Икс профессора Ксавье, чтобы тайно подрывать их изнутри. |
Indeed, these governments promote constitutional reforms that seek to authorize perpetual re-election and supposedly new forms of participation that, in fact, hollow out representative democracy from within. |
Более того, такие правительства проводят конституционные реформы с целью узаконивания возможности президента быть избранным неограниченное количество раз и якобы новых форм участия в выборном процессе, которые в действительности подрывают представительную демократию изнутри. |
Gracefully releases emotional issues. The resulting new perspective promotes awareness of direction and support from within the Self, making more energy available to you now. |
Происходит изящное освобождение от эмоциональных проблем, вследствие чего возникает новая перспектива, осознание направления и поддержки, идущих изнутри, а в результате вам станет доступно больше энергии уже сейчас. |
In the Middle East and the Maghreb, this external factor is missing; democratic change must come from within each society. |
На Ближнем Востоке и в странах Магриба (Тунис, Алжир, Марокко) такой внешний фактор отсутствует; все демократические изменения должны идти изнутри каждой страны. |
Where this happens, an explosive condition can arise, a kind of separatism within, not by historically separate groups but by newcomers against natives. |
Там, где это происходит, может возникнуть взрывная ситуация, своего рода сепаратизм изнутри, не разделенные в ходе истории группы, а вновь прибывшие против местных. |
He introduced the work of SCCE, one of several compliance and ethics programmes designed to fight corruption and human rights violations "from within". |
Выступающий изложил принципы деятельности ОСКНЭ, которое было создано по линии одной из нескольких программ по соблюдению норм и этических правил, разработанных с целью борьбы с коррупцией и нарушениями прав человека "изнутри". |
It is axiomatic that reconciliation within any nation must be not only home-grown but also home-nurtured. This is more than a routine expression of pro patria sentiment. |
Аксиомой является то, что примирение в любом государстве не должно быть только процессом, зародившимся внутри, оно должно также подпитываться изнутри. |
Reason advises: 'Since terrorism can't destroy from within attack from without. |
Поскольку изнутри тиранию взорвать невозможно, ударим по ней снаружи. |
Indeed, these governments promote constitutional reforms that seek to authorize perpetual re-election and supposedly new forms of participation that, in fact, hollow out representative democracy from within. |
Более того, такие правительства проводят конституционные реформы с целью узаконивания возможности президента быть избранным неограниченное количество раз и якобы новых форм участия в выборном процессе, которые в действительности подрывают представительную демократию изнутри. |
It is quite possible that Soviet government officials were hoping for an open conflict between the Uniates and supporters of Ukrainian Autocephaly which in turn would cause a division within the Ukrainian national movement. |
Возможно, власти надеялись на конфликт между униатами и сторонниками автокефалии, который мог бы расколоть изнутри украинское национальное движение. |
He also tells them that troops and monsters are planning to use the portals to move from the mountains into Baldur's Gate, attacking the city from within. |
Также, по его сведениям, враги собираются использовать порталы, чтобы атаковать Врата Бальдура изнутри. |
I repeat: if a nation's identity is jeopardized, it is placed in that position primarily from within; it is placed in jeopardy by choice - often the choices expressed at the ballot box - and out of negligence or indolence. |
Я повторяю: если национальное самосознание поставлено под угрозу, эта угроза исходит изнутри и по выбору, который часто далается на избирательных участках по незнанию или лености. |
Volodya in every possible way tries to help the girl realize her plan: to the best of his abilities, he breaks up the group from within and discredits the coach. |
Володя всячески старается помочь девушке осуществить её план: как может, разваливает группу изнутри и дискредитирует тренера. |
We also observe that former Taliban officials are seeking to make their way into the Government in order to undermine the basis of the new Afghan nationhood from within. |
Мы также видим, что бывшие талибские функционеры рвутся во власть, чтобы подорвать основы новой афганской государственности изнутри. |
We should not forget that the Tribunals continue to operate in societies that still struggle to overcome the legacies of the past and are still trying to heal from within. |
Нам не следует забывать о том, что трибуналы продолжают действовать в обществах, которые все еще стараются преодолеть наследие прошлого и залечить свои раны изнутри. |
Most productive "destroyer" of system of the USSR from within became all known A. Jakovlev who fostered spiritual pupil M. Gorbachev with wife Raisa. |
Наиболее продуктивным "разрушителем" системы СССР изнутри стал всем известный А. Яковлев, который выпестовал своего духовного ученика М. Горбачева со своей женой Раисой. |
A bright flash of light explodes from within the car, and the video cuts to the girl throwing her head back, the boy having exploded into white smoke. |
Изнутри вспыхивает яркая вспышка света, и видео фокусируется на девушке, откидывающей голову назад от парня, который в тот момент взрывается белым дымом. |
We also need to mobilize Africans in the Diaspora, not only to go into the traditional sectors, but to go into agriculture and also to instigate change from within. |
Нам также нужно убедить их не останавливаться на традиционном секторе, а охватить и сельское хозяйство, спровоцировать перемены изнутри. |
In 1762 the Parlement Français, (a court, not a legislature), ruled against the Society in a huge bankruptcy case under pressure from a host of groups - from within the Church but also secular notables and the king's mistress. |
В 1762 году французский суд вынес решение против общества Иисуса в большом деле о банкротстве под давлением целого ряда групп - как изнутри Церкви, так и светской интеллигенции, а также лично мадам Помпадур. |