Английский - русский
Перевод слова With
Вариант перевода С самим

Примеры в контексте "With - С самим"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - С самим
These women if they came face to face with the devil himself, he'd be putty in their hands. Даже если бы эти женщины встретились лицом к лицу с самим дьяволом, он стал бы мягким пластилином в их руках.
But if I'm really being honest with myself, the reason that I keep bringing up our kiss is because... Но, если быть совершенно честным с самим собой, то причина, по которой я постоянно вспоминаю об этом...
India believes in a strong, independent, sovereign, stable, united, democratic and prosperous Afghanistan, at peace with itself and its neighbours. Индия верит в сильный, независимый, суверенный, стабильный, единый, демократический и процветающий Афганистан, живущий в мире с самим собой и со своими соседями.
To do something like that, to stoop'd make me as bad as Neyers, and I couldn't live with myself. Совершить подобное, это значит опуститься так низко... что сделало бы меня таким же плохим как Найерс, и я бы не смог ужиться с самим собой.
And I could only be happy - not really happy, I mean at peace with myself - if I channelled it towards doing something decisive. И я мог только быть счастливым - не очень-то счастлив, я имею в виду, в мире с самим собой - если я это направлены к делает что-то решительное.
Could you live with yourself if you were responsible for more civilian casualties? Вы могли бы жить с самим собой, если бы были ответственны за большее число мирных жителей?
How else could I live with myself, understand? Иначе, как я могу быть в ладу с самим собой, понимаешь?
You're mumbling, that a man at peace with himself, when he mumbles. Вы бормочите, когда человек разговаривает сам с собой, это значит он в ладу с самим собой.
Because when you do, you won't have the faintest idea what to do with yourself. Потому что, когда вы делаете, вы не будете иметь ни малейшего представления о том, что делать с самим собой.
As indicated in the reporting guidelines, the texts of the laws mentioned in this report have been submitted along with the report. В соответствии с предписаниями руководящих принципов, касающихся представления докладов, тексты законов, упомянутых в настоящем докладе, представляются вместе с самим докладом.
Those efforts, if successful, will transform Liberia from a failed State at war with itself to a nation at peace. Эти усилия, если они окажутся успешными, превратят Либерию из неблагополучного государства, находящегося в состоянии войны с самим собой, в мирное государство.
We believe that action to that end warrants a comprehensive approach that deals not only with the violence, but also its root causes. Мы считаем, что усилия, направленные на достижение этой цели, требуют всеобъемлющего подхода, при котором борьба ведется не только с самим насилием, но и с его глубинными причинами.
I thought it might come from all know, too much... playing with yourself... Я боялся, что это из-за... ну знаете, слишком много... игр с самим собой...
I think we can assume that Tuxhorn did not schedule A meeting with himself, so that Думаю, мы можем предположить, что Таксхорн не назначал встречу с самим собой
But why not just take it up with the man himself? Но почему бы просто не обсудить их с самим Коулсоном?
Handsome young man comes to my house, spewing sunshine, offering a ride in his Mercedes. Feels like maybe I'm chatting with the devil himself. Молодой красавчик приходит ко мне в дом, плюется радугой, предлагает прокатиться на "мерседесе"... да уж не с самим ли дьяволом я разговариваю.
When you did petition the Admiralty, was it Sandwich himself you spoke with there? Когда Вы подавали петицию в Адмиралтейство, Вы говорили там с самим Сандвичем?
The handcuffs go click and it's over and the next morning it's just you in the room with yourself. Щелчок наручников - и все... и уже завтра ты останешься наедине с самим собой.
Examples of symptoms associated with bathing in polluted water include gastroenteritis; sometimes ear and eye inflammation; and dermatitis and other reactions for example caused by algal toxins. Some of these symptoms may be associated with the act of bathing and not with the pollution. Примеры симптомов, связанных с купанием в загрязненной воде: гастроэнтерит; иногда воспаление ушей и глаз; дерматит и другие реакции, вызванные, например, водорослевыми токсинами Некоторые из этих симптомов могут быть связаны с самим действием купания, а не с загрязнением.
(a) The programme manager would submit a detailed recommendation for termination with supporting evidence to the Assistant Secretary-General for Human Resources Management and would discuss the recommendation with the staff member and provide him or her with a copy of the written submission; а) руководитель программы должен направить помощнику Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами подробную рекомендацию в отношении прекращения срока службы сотрудника, сопроводив ее подтверждающими документами, и обсудить эту рекомендацию с самим сотрудником, направив ему или ей копию представленной рекомендации;
You see, a month ago, I interacted with my younger self back in 1987 and unwittingly motivated him... Me... To sire a child. Видите ли, месяц назад, я общался с самим собой в молодости в 1987, и непреднамеренно спровоцировал его... себя... завести ребёнка.
Even though the Federal Republic of Yugoslavia has never accepted the reasons for which the sanctions have been imposed in the first place, it showed full cooperation with the international community and has met all conditions contained in the Security Council resolutions. И хотя Союзная Республика Югославия никогда не соглашалась с самим обоснованием введения санкций, она продемонстрировала полное сотрудничество с международным сообществом и выполнила все условия, содержащиеся в резолюциях Совета Безопасности.
They're not in contact with the actual thing? Они не соприкасаются с самим грузовиком?
For the wealthy in the North, money and medical treatment allow them to live with the HIV virus, or even the AIDS disease itself, for many years. Богатым на Севере деньги и лечение позволяют многие годы жить с вирусом ВИЧ или даже с самим заболеванием СПИДом.
Therefore, the problem of the number of jobs generated does not have anything to do with the dynamism of the economy but, instead, is linked to factors which in turn tie into the job market itself and how it works. Отсюда следует, что проблема создания новых рабочих мест не имеет никакого отношения к динамике экономики, а обусловлена факторами, которые в свою очередь связаны с самим рынком рабочей силы и механизмами его функционирования.