| I want it to end by being honest with myself. | Хочу быть честным с самим собой до самого конца. |
| I know the struggle with yourself. | Я помню эту борьбу с самим собой. |
| You know, he's not the kind that's in conflict with himself. | Он не из тех, кто конфликтует с самим собой. |
| Looks like he spent a lot of time playing with himself too. | Похоже, он потратил много времени играя с самим собой. |
| I'd deal with the devil himself just to see you suffer. | Я бы заключил сделку с самим дьяволом только чтобы смотреть, как ты страдаешь. |
| And they came face to face with the ultimate depths of suffering and misery. | Они лицом к лицу столкнулись с самим воплощением темных сил и с неописуемыми страданиями и лишениями. |
| Furthermore, there are a number of problems in connection with the examination itself. | 1.3.3 Более того, существует ряд проблем, связанных с самим экзаменом. |
| Such forms of stigma are reinforced by the stigma associated with HIV itself. | Такие формы общественного осуждения дополняются осуждением в связи с самим ВИЧ. |
| The Board noted many differences when comparing the non-expendable property register with the physical items. | Комиссия отметила множество расхождений при сопоставлении реестра имущества длительного пользования с самим имуществом. |
| Emotional but sincere attempt to reconcile with oneself as the first steps to freedom. | Эмоциональная, но честная попытка примирения с самим собой - как первые шаги к свободе. |
| He often provoked quarrels with other members of the team, including the captain himself. | Он часто провоцировал ссоры с другими членами команды, в том числе с самим капитаном. |
| Be critical and unforgiving with himself, only giving in to what's really worth it. | Будьте критических и неумолимый с самим собой, только уступая что на самом деле стоит. |
| He just never could get along with the players. | «Нам так и не удалось поговорить с самим игроком. |
| The regulatory hybrid securities are thus designed to deal with the very source of systemic instability that the current crisis highlighted. | Таким образом, регулируемые гибридные ценные бумаги разработаны для борьбы с самим источником системной нестабильности, наличие которого выявил текущий кризис. |
| Heathen marked the return of record producer Tony Visconti, who co-produced (with David Bowie himself) several of Bowie's classic albums. | «Heathen» ознаменовал возвращение продюсера Тони Висконти, который был сопродюсером (вместе с самим Боуи) нескольких классических альбомов Боуи. |
| I'm always in harmony with myself. | Я всегда нахожусь в гармонии с самим собой. |
| First Valerio calls me in for a sit-down with Vargo himself. | Сначало Валерио приглашает посидеть меня с самим Варго. |
| (Rainer, I am one with myself. | (голос Райнера)Я в согласии с самим собой. |
| My contest is only with myself, to do it right. | Соревноваться мне только с самим собой, - за то, чтобы хорошо писать. |
| A changed man at peace with himself. | Новый человек в гармонии с самим собой. |
| I'm spending some time with myself. | Провожу какое-то время с самим собой. |
| I mean, years ago, I made a pact with myself. | Много лет назад, я заключил договор с самим собой. |
| I don't even know what to do with myself. | Я даже не знаю что делать с самим собой. |
| He'll have to play with himself for a while. | Придётся ему поиграть с самим собой. |
| The problem is, this also cuts off the brain's ability to communicate with itself. | Проблема в том, что этим мы забираем у мозга возможность взаимодействовать с самим собой. |