Английский - русский
Перевод слова With
Вариант перевода С самим

Примеры в контексте "With - С самим"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - С самим
The secret to life is to become comfortable with yourself. Секрет жизни в том, чтобы тебе было комфортно с самим собой.
It seems you have private meetings with Colonel Sinclair himself. Кажется, ты лично втречаешься с самим полковником Синклером.
I think I can live with myself. Думаю, что могу жить в гармонии с самим собой.
Actually, you're probably tied with LeBron James for that title. Вообще-то, ты мог бы потягаться за титул с самим Леброном.
Except for that one time with myself, and you caught me. Кроме того раза с самим собой, и ты меня поймала.
I am not concerned with finding connecting evidence placing Brendan inside the crime scene, as Brendan will be State's primary witness. Меня не волнует поиск улик, связывающих Брендона с самим местом преступления, поскольку Брендон будет главным свидетелем обвинения.
I would make a deal with the devil himself to get those girls back. Я бы заключил сделку с самим дьяволом, чтобы вернуть этих девушек.
We'll be drinking with the bloody King. Будем пить с самим чёртовым королём.
If you must wage war with your own self for it... then you should. Если тебе придется сражаться с самим собой значит, так тому и быть.
I'd be spending a night with myself. Мне придется провести ночь с самим собой.
At war with himself... and the idea of George at Trenwith. Воюет с самим собой и с мыслью о том, что Джордж в Тренвите.
A relationship with oneself is like any relationship. Отношения с самим собой - как и любые другие отношения.
The concomitant civil suit must be heard together with the criminal case. Такой сопутствующий гражданский иск должен слушаться вместе с самим уголовным делом.
It implies the well-being of daily existence, the state of a man who lives in harmony with himself, others and nature. Оно предполагает благополучную повседневную жизнь, состояние человека, живущего в согласии с самим собой, другими людьми и природой.
The Group of 12 Women Ambassadors to the Organization would shortly raise the issue with the Secretary-General himself. Группа в составе женщин - постоянных представителей при Организации намерена в будущем обсудить этот вопрос с самим Генеральным секретарем.
All ancillary items and relevant documentation regarding the object shall be transferred to the lessee together with the lease object itself. Вместе с самим сдаваемым в аренду имуществом арендатору передаются все вспомогательные принадлежности и соответствующая документация.
A wrongful act or offence is frequently preceded by preparatory actions which are not to be confused with the act or offence itself. Противоправному деянию или правонарушению нередко предшествуют подготовительные действия, которые не следует отождествлять с самим деянием или правонарушением.
Our dispute is with the judge. Наш спор - с самим судьей.
In fact, the relevant penal provisions enter into force simultaneously with the regulation itself. Фактически, соответствующие положения уголовного законодательства вступают в силу одновременно с самим регламентом.
In processing the application, CDB deals only with the applicant or authorized representative thereby ensuring a thorough customer acceptance and identification practice. При рассмотрении заявки КБР имеет дело лишь с самим заявителем или его уполномоченным представителем, таким образом обеспечивая практику тщательного отбора клиентов и установления их личности.
But that'd be sleeping with me, which I already do. Но это бы значило спать с самим собой, что я и так уже делаю.
Burundi, Ghana, Namibia, Seychelles and Zimbabwe were the five countries with the highest depreciation rates. Бурунди, Гана, Зимбабве, Намибия и Сейшельские Острова были пятью странами с самим значительным снижением валютного курса.
What is most important is that we be honest with ourselves. Самое главное - быть честными с самим собой.
In that sense, this responsibility can be considered a universally valid principle, consubstantial with the very existence of any human society. В этом смысле такая ответственность может считаться универсально действующим принципом, единосущным с самим существованием любого человеческого общества.
Therefore all transactions had been concluded with the appellant himself. Поэтому все сделки совершались с самим истцом.