Английский - русский
Перевод слова With
Вариант перевода С самим

Примеры в контексте "With - С самим"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - С самим
As an alternative, the sponsoring delegation may keep the list and submit it together with the draft for processing. В качестве альтернативного варианта делегация-автор проекта может хранить список у себя и представить его вместе с самим проектом для обработки.
I need to be able to live with myself. Я должен быть в ладу с самим собой.
"Their ultimate goal is to create a single world government with the order itself at the center of the Universe". Их конечной целью является создание единого мирового правительства с самим орденом в центре Вселенной .
You have to be honest with yourself, Clayton. Будь честен с самим собой, Клэйтон.
Like you were face-to-face with the Devil himself. Словно ты лицом к лицу с самим Дьяволом.
She had me fighting with myself the whole time. Она заставляла меня постоянно бороться с самим собой.
I've always known that there was something different about my friendship with myself. Всегда знал, в чем отличие моей дружбы с самим собой.
You want to change a policy, take it up with the big boss himself. Если вы хотите изменить политику, решайте это с самим большим боссом.
You're being honest with yourself and everyone else. Ты был честен с самим собой и со всеми остальными.
And, of course, dealing with whoever happens to own the truck. И, конечно, разобраться с самим владельцем грузовика.
Perhaps then you could be at peace with yourself. Возможно, тогда бы ты примирился с самим собой.
Followed by a one-on-one dinner with Baryshnikov. А затем ужин с самим Барышниковым.
Be honest with ourselves, and we can stay sober. Будьте честны с самим собой и оставайся трезв.
We're all at war with ourselves. Мы вечно в борьбе с самим собой.
He wanted to play Devil's Advocate with the actual devil. Он хотел сыграть в Адвоката Дьявола с самим Дьяволом.
Dawn, I'm living out of sync with myself. Дон, я живу в рассинхроне с самим собой.
You will be at peace with yourself and the people around you. Вы будете в мире с самим собой и людьми, которые окружают вас.
First Valerio calls me in for a sit-down with Vargo himself. Сперва Валерио вызывает меня на сходку с самим Варго.
It must be very difficult... for you to have to live with yourself. Наверное, вам сложно уживаться с самим собой.
You're not so comfortable with that yourself. Ты не очень примиряешься с самим собой.
Observation methods must be developed so as to gain an understanding of desertification and combat the phenomenon with determination throughout the world. Крайне необходимо создать возможности для наблюдения за этим явлением, что позволило бы лучше разобраться в нем и приостановить опустынивание в глобальном масштабе, не прекращая при этом борьбу с самим явлением.
With regard to these functions, both the Compendium and Registry should be kept on file with the Agreement itself in the United Nations. Что касается этих функций, то как Компендиум, так и Регистр следует хранить вместе с самим Соглашением в Организации Объединенных Наций.
As a developing country, Viet Nam has focused its efforts on expanding its cooperative activities with the Agency itself as well as with other Member States under the auspices of the Agency. Как развивающаяся страна Вьетнам концентрирует свои усилия на расширении связей сотрудничества с самим Агентством, а также с другими государствами-членами под эгидой Агентства.
In many of the issues submitted for resolution through the formal channels, the root cause of conflict often has to do with procedural issues and perceptions of unfairness rather than with the administrative decision itself. Во многих делах, выносимых на разрешение по формальным каналам, основная причина конфликта часто связана с процедурными вопросами и с воспринимаемой несправедливостью решения, а не с самим административным решением.
Promoting efforts to spread the culture of tolerance and dialogue locally, regionally and internationally owing to the importance of its role in shunning violence and achieving human coexistence with the self and others in a world with interdependent economic and political interests. Поощрять усилия по распространению культуры терпимости и диалога на местном, региональном и международном уровнях, принимая во внимание ее важную роль в сокращении масштабов насилия и обеспечении существования человека в гармонии с самим собой и с другими в мире с его взаимозависимыми экономическими и политическими интересами.