Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода Отчего

Примеры в контексте "Why - Отчего"

Примеры: Why - Отчего
Why are you so determined to read literature while takin' a bath? Отчего ты так непреклонен в желании почитать книгу в ванной?
Why would anybody ever eat anything besides breakfast food? И отчего кому-либо есть что-то еще, кроме завтраков?
Why do they have so many children? А отчего у них столько детей?
Why do you think that is? Как вы думаете, отчего это?
Why does it make me so nervous? И отчего мне не по себе?
Why does he want me to have this book? Отчего же такую книгу мне отдают?
Why do I get the feeling there's more to this? Отчего у меня возникает ощущение, что есть еще причина?
Why else would there be so much of it? Отчего тогда его везде так много?
Why does it hurt so much just to look at her? Отчего... мне так больно смотреть на неё?
Why haven't you left for home with the rest? Отчего Вы не ушли домой со всеми остальными сотрудниками?
At 7 years old, Momsen recorded the song "Christmas, Why Can't I Find You?" for the soundtrack to How the Grinch Stole Christmas. В возрасте пяти лет Момсен записала песню «Рождество, отчего я не могу найти тебя?» для фильма «Гринч - похититель Рождества».
Why didn't you give one back? Отчего же ты им сдачи не дал?
Why do I think there's never been a Ripley rainy day? Я вот думаю, отчего это у Рипли никогда не бывало чёрного дня?
Why do you make me cry, Domino Отчего не устаю? Слёзы лью, Домино!
Why does my heart beat so strongly when I write to you? Отчего моё сердце... бьётся так сильно, когда я пишу вам?
Why, it's all the same kids I'm in school with now? Отчего? Ребята в школе те же.
Why wouldn't I want you to go in the house? Отчего бы мне не хотеть впускать тебя в дом?
'"I'll never know what made it so exciting '"Why all at once my heart took flight Как объяснить вам, что со мной творится, и отчего пропал весь сон?
Why does my world feel so small? Так отчего же мне не по себе
Why are you so angry? - I'm not angry. отчего ты надулась? - я не надулась.
Why are you staring at me? - do You think I took it? Отчего ты, Федор, на меня таращишься? Не думаешь ли ты, что я взял?
Why else would I continually be led into situations where you deliberately withhold your plans for me? А отчего ещё я оказываюсь в таких ситуациях... когда Вы сознательно скрываете от меня свои планы?
Why are you really here, Pierre, when you hate violence and war? Зачем ты приехал сюда, Пьер? Отчего при всей твоей ненависти к насилию и войне ты решил это сделать?
Why didn't you bring it back instead, then? А отчего вы не вернули деньги?
Why wouldn't I buy it if you gave me a good price? А отчего ж не купить, коли сходно продавать будете.