Why are you so determined to read literature while takin' a bath? |
Отчего ты так непреклонен в желании почитать книгу в ванной? |
Why would anybody ever eat anything besides breakfast food? |
И отчего кому-либо есть что-то еще, кроме завтраков? |
Why do they have so many children? |
А отчего у них столько детей? |
Why do you think that is? |
Как вы думаете, отчего это? |
Why does it make me so nervous? |
И отчего мне не по себе? |
Why does he want me to have this book? |
Отчего же такую книгу мне отдают? |
Why do I get the feeling there's more to this? |
Отчего у меня возникает ощущение, что есть еще причина? |
Why else would there be so much of it? |
Отчего тогда его везде так много? |
Why does it hurt so much just to look at her? |
Отчего... мне так больно смотреть на неё? |
Why haven't you left for home with the rest? |
Отчего Вы не ушли домой со всеми остальными сотрудниками? |
At 7 years old, Momsen recorded the song "Christmas, Why Can't I Find You?" for the soundtrack to How the Grinch Stole Christmas. |
В возрасте пяти лет Момсен записала песню «Рождество, отчего я не могу найти тебя?» для фильма «Гринч - похититель Рождества». |
Why didn't you give one back? |
Отчего же ты им сдачи не дал? |
Why do I think there's never been a Ripley rainy day? |
Я вот думаю, отчего это у Рипли никогда не бывало чёрного дня? |
Why do you make me cry, Domino |
Отчего не устаю? Слёзы лью, Домино! |
Why does my heart beat so strongly when I write to you? |
Отчего моё сердце... бьётся так сильно, когда я пишу вам? |
Why, it's all the same kids I'm in school with now? |
Отчего? Ребята в школе те же. |
Why wouldn't I want you to go in the house? |
Отчего бы мне не хотеть впускать тебя в дом? |
'"I'll never know what made it so exciting '"Why all at once my heart took flight |
Как объяснить вам, что со мной творится, и отчего пропал весь сон? |
Why does my world feel so small? |
Так отчего же мне не по себе |
Why are you so angry? - I'm not angry. |
отчего ты надулась? - я не надулась. |
Why are you staring at me? - do You think I took it? |
Отчего ты, Федор, на меня таращишься? Не думаешь ли ты, что я взял? |
Why else would I continually be led into situations where you deliberately withhold your plans for me? |
А отчего ещё я оказываюсь в таких ситуациях... когда Вы сознательно скрываете от меня свои планы? |
Why are you really here, Pierre, when you hate violence and war? |
Зачем ты приехал сюда, Пьер? Отчего при всей твоей ненависти к насилию и войне ты решил это сделать? |
Why didn't you bring it back instead, then? |
А отчего вы не вернули деньги? |
Why wouldn't I buy it if you gave me a good price? |
А отчего ж не купить, коли сходно продавать будете. |