| Why are you so determined to read literature while takin' a bath? | Отчего ты так непреклонен в желании почитать книгу в ванной? |
| Why would anybody ever eat anything besides breakfast food? | И отчего кому-либо есть что-то еще, кроме завтраков? |
| Why do they have so many children? | А отчего у них столько детей? |
| Why do you think that is? | Как вы думаете, отчего это? |
| Why does it make me so nervous? | И отчего мне не по себе? |
| Why does he want me to have this book? | Отчего же такую книгу мне отдают? |
| Why do I get the feeling there's more to this? | Отчего у меня возникает ощущение, что есть еще причина? |
| Why else would there be so much of it? | Отчего тогда его везде так много? |
| Why does it hurt so much just to look at her? | Отчего... мне так больно смотреть на неё? |
| Why haven't you left for home with the rest? | Отчего Вы не ушли домой со всеми остальными сотрудниками? |
| At 7 years old, Momsen recorded the song "Christmas, Why Can't I Find You?" for the soundtrack to How the Grinch Stole Christmas. | В возрасте пяти лет Момсен записала песню «Рождество, отчего я не могу найти тебя?» для фильма «Гринч - похититель Рождества». |
| Why didn't you give one back? | Отчего же ты им сдачи не дал? |
| Why do I think there's never been a Ripley rainy day? | Я вот думаю, отчего это у Рипли никогда не бывало чёрного дня? |
| Why do you make me cry, Domino | Отчего не устаю? Слёзы лью, Домино! |
| Why does my heart beat so strongly when I write to you? | Отчего моё сердце... бьётся так сильно, когда я пишу вам? |
| Why, it's all the same kids I'm in school with now? | Отчего? Ребята в школе те же. |
| Why wouldn't I want you to go in the house? | Отчего бы мне не хотеть впускать тебя в дом? |
| '"I'll never know what made it so exciting '"Why all at once my heart took flight | Как объяснить вам, что со мной творится, и отчего пропал весь сон? |
| Why does my world feel so small? | Так отчего же мне не по себе |
| Why are you so angry? - I'm not angry. | отчего ты надулась? - я не надулась. |
| Why are you staring at me? - do You think I took it? | Отчего ты, Федор, на меня таращишься? Не думаешь ли ты, что я взял? |
| Why else would I continually be led into situations where you deliberately withhold your plans for me? | А отчего ещё я оказываюсь в таких ситуациях... когда Вы сознательно скрываете от меня свои планы? |
| Why are you really here, Pierre, when you hate violence and war? | Зачем ты приехал сюда, Пьер? Отчего при всей твоей ненависти к насилию и войне ты решил это сделать? |
| Why didn't you bring it back instead, then? | А отчего вы не вернули деньги? |
| Why wouldn't I buy it if you gave me a good price? | А отчего ж не купить, коли сходно продавать будете. |