| Why are you laughing like that? | Дядюшка, отчего вы так смеетесь? |
| Why is the world so colourful? | Отчего же красок столько в мире? |
| Why do you wish to play chess with me? | Отчего тебе вздумалось играть со мною в шахматы? |
| Why do they not want it? | Отчего они не делают, как надо? |
| Why? No, not at all. | Нет, пожалуйста, отчего же. |
| Why shouldn't I love him? | Отчего же мне не любить его? |
| Why this revolutionary idea remained buried beneath the dust and cobwebs of Hank's research, I couldn't tell you. | Отчего у Хэнка эта революционная идея оказалась похоронена в лабораторной пыли, я вам, боюсь, не отвечу. |
| Why is the moon so big tonight? | Отчего этим вечером луна такая большая? |
| Why were we defeated at Austerlitz? | Отчего мы под Аустерлицем проиграли сражение? |
| Why, thank you, Your Highness. | Благодарю, Ваше Величество. Отчего же? |
| "Why?": For voice and f.-p.; c.-f. Kharkov: Mareček, qualification. | «Отчего?»: Для голоса и ф.-п.; c.-f. Харьков: Маречек, ценз. |
| Why did they cast you in this film? | Отчего всё-таки тебя в кино играть взяли? |
| Why don't my mother love me? | Отчего ж своей маме не мил я? |
| Why are you staring at me? | Отчего вы на меня так смотрите? |
| Why are you so afraid of this Alex Trusk? | Отчего вы его так боитесь... этого Алекса Траска. |
| Why are you here at this hour? | Отчего вы здесь в такой поздний час? |
| Why must I keep thinking of Prince Andrei? | Отчего я все время думаю о князе Андрее? |
| Why can't men live without wars? | Отчего мужчины не могут жить без войны? |
| Why are you looking at me with such concern? | Отчего вы взираете на меня с такой заботой и тоской? |
| But... Why is it we can't see any light? | Но... отчего же там ни огонька? |
| Why doesn't he come right out and ask for your hand? | Отчего он прямо не ищет твоей руки? |
| (Salomé) Why does he not cry out, this man? | Отчего он не кричит, тот человек? |
| Why must He hide in a midst of vague promises... and invisible miracles? | Отчего надо ему скрываться за дымкой... невнятных посулов и невидимых чудес? |
| Why are you sad and grey, my daughter? | Отчего мрачна ты стала, дочь моя? |
| THAT EXPLAINS WHY SHE HIT THE ROAD. | Тогда понятно, отчего она смылась. |