Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода Отчего

Примеры в контексте "Why - Отчего"

Примеры: Why - Отчего
So why am I terrified for the future? Так отчего же я так боюсь за наше будущее?
I mean, I don't know why you're pushing. То есть, я не понимаю, отчего ты так настаиваешь.
It reminds me why I'm not an accountant. Это мне напомнило, отчего я не бухгалтер.
Now I understand why my father lost his mind. Теперь я знаю, отчего мои отец сошёл с ума.
That's why the door was stuck. Так вот отчего дверь не открывалась.
Now I know why he's so firm towards the Han. Теперь я понимаю, отчего отец так ненавидит ханьцев.
I don't understand why a doctor would shrink so timidly from the frontiers of science. Мне непонятно, отчего врач так робеет от передового края науки.
I don't even know why I'm crying. Даже не знаю, отчего плачу.
I have no idea why I'm sneezing. Понятия не имею, отчего я чихаю.
They had insurance claims to settle... and they wanted to find out why the ship sank. Им требовалось оформить страховую выплату, и они хотели узнать, отчего затонул корабль.
Okay, why the sudden concern for somebody besides yourself? Стоп, отчего такой внезапный интерес к кому-то, кроме себя любимой?
It can not know why is it out token. ≈й не пон€ть, отчего она изгой.
I don't know what happened or why we stopped. Не знаю, что произошло, или отчего мы остановились.
But, Agassi, why do you suddenly want to learn to cook? Госпожа, отчего вдруг решили научиться?
You... You can see why sailors in days of yore thought they were mermaids. Прямо видно, отчего её принимали за русалку.
Tell me why this bridge is so important to you. Скажи мне, отчего этот мост так важен для тебя?
But you must wonder why women are more devout than men Но вы, наверное, задумывались иногда отчего женщины набожнее мужчин
Is that why you nearly decapitated me for dropping by? Так вот отчего ты мне чуть голову по визиту не отрезала?
I do not understand why one insists on shutting up itself. Не могу понять, отчего вы так упорно молчите!
Now, why would people be frightened of you tiny little fellas? И отчего бы людям вас бояться, малышки?
He couldn't think of any reason why Bill should be seeing things, though, and asked him a series of questions. С другой стороны, он не мог понять, отчего у Билла начались галлюцинации, и задал ему несколько вопросов...
Don't know why you guys couldn't have just told me that, but... fine. Не знаю, отчего вы мне прямо так и не сказали, но... ладно.
Then why would the other Jimmy be? Так отчего другому Джимми быть злым?
General, why are you back so early? Генерал, отчего вы так скоро?
that's why they work in so many cases. Вот отчего она действенна во многих случаях.