Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода Отчего

Примеры в контексте "Why - Отчего"

Примеры: Why - Отчего
That's why you were such a magnet for Denzil's residual energy. Так вот отчего ты впитала остаточную энергию Дензила.
So it's really unexplained as to why we need to put it in. Итак, совершенно необъяснимо, отчего необходимо вводить новую переменную.
And why is this important? Well, this is the most expensivebed. А отчего же это так важно? Вот - самая дорогая койка[надпись: «Как не попасть сюда»].
(Antonio) In truth, I know not why I am so sad. Не знаю, отчего я так печален.
For the life of me, I don't know why it's taken him so long to introduce us properly. Не знаю, отчего он нас так долго не знакомил должным образом...
(Antonio) In truth, I know not why I am so sad. Не знаю, право, отчего грущу я.
It might give me some insight as to why I had to take a cab back from the hospital. Может быть тогда бы я узнала отчего я ехала из больницы на такси.
There are less melodic songs on the album, the sound of the album is more risque, that is why it is fit in well into last years quite numerous number of Mute releases. На новом альбоме меньше мелодичных песен и более смелая работа со звуком. Отчего он вписывается в довольно многочисленный ряд других релизов лейбла Mute последних лет.
And why is that? Just lore. There's no data - no data to support whether it causes severe or mild disease. Отчего так? Обычная практика.У нас нет данных - нет данных, что этот вирус может вызывать заболевания разной степени сложности.
I often ask myself why you're so gentle with Frau Zaurich? Я часто думаю, отчего вы с такой нежностью относитесь к фрау Заурих?
But why do you ignore your talent and think you cannot because you are a Damo? Отчего же ты пренебрегаешь своим призванием только из-за положения тамо?
This phrase never sat right with me, and I always felt uneasy trying to answer people's questions about it, and I think I'm starting to figure out why. Мне никогда это выражение не нравилось, мне всегда было неловко, когда я пыталась отвечать на вопросы по этому поводу, и теперь, мне кажется, я понимаю отчего.
Brother, can you testifyas to why this poor child's eyeball rolled back into his head? Брат, можешь ли ты поведать нам, отчего глазное яблоко этого несчастного ребенка закатилось?
We wish to know... why magic has fallen from its once great state. Так вот, наш вопрос... Отчего великое искусство магии захирело?
As soon as the Tutons leave the bank, our teams will follow them they'll stick to their tail, acting like a venom... That's why this operation will be called Cobra! Как только немцы выйдут из банка, за ними начнут охоту наши машины, ...которые не отпустят их, досаждая им, отчего операция и получила название...
It can't know why it's been ostracized, that's the only life it knows. ≈й не пон€ть, отчего она изгой. Ќикакой другой жизни она не знает.
If my people are misruled, why have they not fled to a realm you own? Но раз уж мои подданные так несчастны, отчего они не ищут убежища в подконтрольных англичанам районах?
The food in the army is disgusting, My girlfriend can never understand why my stomach hurts, ≈да в армии отвратительна€. ј потом ещЄ девушка удивл€етс€, отчего у мен€ болит живот.
You think I don't know why my aunt is frightened for her life, that I don't know what you - and the rest of you are doing at Jamaica Inn? Думаете, я не знаю, отчего моя тетя так напугана, и чем вы занимаетесь?
If he loves you, why doesn't he ask your father honestly for your engagement to be broken off? Если он любиттебя, отчего он не ездит в дом к твоему отцу?
He's watching you From the corner of his e ye You're feeling blue As you sit and wonder why His e yes are a sweet caress Он украдкой поглядывает на тебя, ...а ты грустишь и думаешь о том, ...отчего его взгляд так приветлив.
He's the one who ran over Joey Potts' dog because Joey Potts doesn't know how to take care of his animals, which is why he gets beat by his mom. Это он сбил собаку Джои Потта, потому что Джои Потт не следит за своими животными, отчего он и был побит своей мамой!
Why so much kindness? Отчего вы так милы со мной?
Why are we going so fast? What's happened? Отчего мы так быстро скачем?
Why the sudden change of heart? Отчего такие внезапные перемены?