| That's why you turned pirate! | Вот отчего ты подался в пираты! |
| We know why she was staggering around? | Известно, отчего она еле держалась на ногах? |
| Rita, why didn't you walk in here 20 years ago? | Рита, ну отчего вы не появились здесь двадцатью годами раньше? |
| Why that person could change so much, I now seem to know why. | Но я, кажется, стала понимать, отчего это произошло. |
| And why is it so difficult initially? | И отчего решения так трудно даются вначале? |
| Ever wondered why I was so adept at contracts? | Не задавались вопросом, отчего я так сведущ в контрактах? |
| But why aren't you serving in the army? | Отчего вы не служите в армии? |
| Tell me why you think the price of pork bellies is going down. | Объясни мне, отчего ты решил, что цена на свинину ещё больше упадёт? |
| So tell me, why are your hands shaking? | Скажи мне, отчего у тебя дрожат руки? |
| So why aren't you with him? | Отчего же Вы не с ним? |
| Now why do I show a cauliflower, a very ordinary and ancient vegetable? | Отчего я показываю вам цветную капусту, это обыденное и древнее растение? |
| He just doesn't understand why he can't get what he wants. | Он банально не понимает, отчего ему не выдают желаемого, отчего кому-то не по силам элементарное поручение. |
| Tell me why I can't be with Elise? | Отчего я не могу быть с Элизой? |
| So why didn't they try to flee with this one? | Отчего они не удрали на этой машине? |
| Don't know why I don't eat toffee all the time. | Даже не знаю, отчего не ем их постоянно. |
| Then I don't understand why you left for Borovets so suddenly! | Тогда я не понимаю, отчего ты так внезапно сбежал из дому? |
| But why weren't all four of them on the train? | Отчего бы всем четырем не ехать в том поезде? |
| Only tell me, since you knew of the conspiracy, why didn't you report it? | ТОЛЬКО ответьте, когда ВЫ знали О заговоре, отчего не донесли'? |
| So, why isn't he going to school? | Отчего бы ему не пойти в школу? |
| 'I will see this great sight, why the bush is not burnt. ' | "Пойду и посмотрю на сие великое явление, отчего куст не сгорает." |
| When we were exploring the world and everything in it, and you were always asking "why this" and "how that" and... | Как мы исследовали этот мир, и все в нем было таким удивительным, и ты всегда задавала вопросы "а что это?" и "отчего так?", и... |
| Mr. mackey, go and face it, please, so we can get out of here and find out why we're hoarding. | Мистер Маки, пойдите и разберитесь с ними пожалуйста, чтобы мы смогли выбраться отсюда и узнать, отчего у нас такая тяга к накопительству. |
| If you're so worried about her getting hurt, why are you fighting my help? | Если тебя так беспокоит её благополучие, отчего ж ты так сопротивляешься моей помощи, а? |
| If they're for real, why does it only happen in America? | Если они реальны, отчего тогда бывают только в Америке? |
| Now why do I show a cauliflower, a very ordinary and ancient vegetable? | Отчего я показываю вам цветную капусту, это обыденное и древнее растение? |