The three-hour blocks facilitated the reallocation of whole unused blocks; however, such reallocation required close cooperation of the bureaux and secretariats of bodies. |
Использование трехчасовых периодов облегчает перераспределение всего неиспользованного периода целиком; однако для такого перераспределения требуется тесное сотрудничество бюро и секретариатов органов. |
There is a whole chapter devoted media, Chapter 4, Obtaining System Installation Media, which lists the advantages and disadvantages of each media type. |
Существует целая глава, целиком посвящённая выбору носителей (Глава 4, Получение носителя с дистрибутивом),в которой перечислены преимущества и недостатки каждого типа. |
MS Access 2000 users (as well as the users of the other compatible tools) can load the whole database for off-line work. |
Пользователи MS Access 2000 и др. совместимых СУБД могут загрузить к себе саму базу данных целиком для работы в off-line. |
My whole being was raised in that search and I have the advantage of heaven that has the ability disappear, just blink, everything. |
Все мое бытие напряженно движется к этой цели и у меня есть преимущество неба с его возможностью исчезать, целиком в одно мгновенье. |
I like to lie on the floor sometimes, look at the whole picture. |
Иногда, я люблю лежать на полу, смотреть на всю картину целиком. |
It was only on 5 July 1910 that the whole line could be opened, upon completion of the most difficult section between Bernina Suot and Poschiavo. |
5 июля 1910 года линия открывается целиком, после завершения сложнейшего участка между Bernina Suot и Поскьяво. |
You said the word whole, did you this inflection with your voice? |
Ты произносишь это слово целиком, те перегибаешь этим свой голос? |
TF5 (The Fabulous Five), was a crew which was known for their elaborately designed whole cars. |
Команда TF5 («The Fabulous Five», «Невероятная Пятерка») прославилась тем, что искусно расписывала вагоны целиком. |
Tong, why don't you buy the whole thing? |
Тонг, а почему ты не хочешь купить целиком? |
10 people cleared that whole prison of biters? |
10 человек очистили целиком тюрьму от кусачих? |
And with one twist, he took my hand and swallowed it whole! |
И одним поворотом он оторвал мне руку и проглотил её целиком! |
They didn't reach any conclusions with the second sample... and wanted to take the whole thing. |
Ничем им этот второй образец не помог... Хотели они забрать эту штуку целиком. |
But that doesn't tell us too much, so we actually clone the whole thing. |
Но это ни о чем нам не говорит, и поэтому мы клонировали вирус целиком. |
Imagine, with somebody who's lost their whole arm, we still have four major nerves that go down your arm. |
Представьте, у тех, кто потерял руку целиком, всё ещё сохраняются четыре основных нерва, контролирующих конечность. |
Since partition, a key aspiration of Irish nationalists has been to bring about a reunited Ireland, with the whole island forming one independent state. |
С момента разделения острова ирландскими националистами проводится работа по воссоединению территории с тем, чтобы остров целиком образовал отдельное государство. |
Whatever that situation was, I spent the whole album focusing on that situation. |
Независимо от того, что это была за ситуация, в этом альбоме я целиком на ней сфокусирован». |
But I was thinking you make the whole chair out of TNT, you'll go even higher. |
Но мне кажется, если кресло целиком из ТНТ сделать, то еще и выше получится. |
I feel like there's a whole other you I don't know at all. |
У меня ощущение, что есть целиком другая ты, которую я вообще не знаю. |
She couldn't get a whole sentence out. |
Она даже не может произнести предложение целиком! |
It's the whole Universe that's expanding - expanding in time. |
Просто расширяется вся Вселенная целиком - расширяется во времени. |
I didn't have time to read the whole thing... because it's, like, 600 pages. Single-spaced. |
У меня не было времени читать все целиком, потому что там, типа, 600 страниц через одинарный интервал. |
I assume you never heard the whole story... of your medical ordeal there. |
Ты, наверное, никогда не слышал историю целиком... историю твоих медицинских тягот там. |
And that was one of my major discoveries, to find that these islands were the same as the whole big thing, more or less. |
Моё главное открытие заключалось в том, что эти острова имеют ту же форму, более или менее, как и вся фигура целиком. |
It's got to be the whole enchilada in one shot. |
Эта инчелада должна уйти целиком, за раз. |
Imagine, with somebody who's lost their whole arm, we still have four major nerves that go down your arm. |
Представьте, у тех, кто потерял руку целиком, всё ещё сохраняются четыре основных нерва, контролирующих конечность. |