large enog - enough - enough to swallow a horse whole. |
"был настолько ве..."Велик, "чтобы проглотить лошадь целиком". |
"Visenya Targaryen rode Vhagar, the smallest of the dragons, though still... large enog - enough - enough to swallow a horse whole." |
"Висения Таргариен летала на Вхагаре, самом маленьком из драконов, хотя и он тоже... мог загл... заглотить лошадь целиком". |
Of these 35 days of maternity leave, 30 are compulsory and immediately enjoyed after child delivery and the remaining 5 days may be enjoyed, in whole or in part, before or after child delivery. |
Из этих 35 дней отпуска по беременности и родам 30 дней в обязательном порядке предоставляются сразу после рождения ребенка, а остальные 5 дней можно использовать, целиком или частично, до или после рождения ребенка. |
That is to say - thank you, thank you. That is to say, remember: my whole view of morality is that it boils down to self-interest. |
Иными словами, ... Благодарю... Иными словами, вы помните, что, с моей точки зрения, этика целиком сводится к личному интересу и выгоде. |
However, drawing on the Kantian tradition, Perniola also argues that spouses are things, because "in wedlock each entrusts his/her entire person to the other in order to acquire full rights on the whole person of the other". |
Однако, рассуждая о кантианстве, М. Перниола утверждает, что супруги это вещи, потому что «в супружестве один доверяет целиком и полностью себя другому для того, чтобы приобрести полные права на личность партнера». |
The Scott catalogue is the United States envelope color and value of the indicia which is perfect for dealing with cut squares, but falls short of information needed to collect entires, i.e. the whole envelope. |
В каталоге «Скотт» описаны цвета появившихся в США конвертов и номиналы знаков почтовой оплаты, что идеально подходит для работы с вырезками из конвертов, но не даёт информации, необходимой для коллекционирования маркированных конвертов целиком, то есть полностью конверта. |
Its proponents also understood that the war would not be limited to weapons, but would need to be a sustained effort, involving, as they put it, the "whole of government," with civilian agencies marshaled behind military - or paramilitary - objectives. |
Те, кто его предложил, также понимали, что война не будет ограничена только применением оружия, что также потребуются длительные усилия, охватывающие, как они говорят, «все правительство целиком», когда на объекты вслед за военными и полувоенными организациями приходят гражданские организации. |
If there is a selection on the image before you call the plug-in AKVIS LightShop, and if the check-box Load only selection is enabled, the plug-in will load only this selection (as a rectangle), not the whole image. |
Если перед запуском плагина AKVIS LightShop на изображении было выполнено выделение, то при выставленном флажке Load only selection в плагин будет загружено не все изображение целиком, а только его прямоугольная часть, включающая в себя это выделение. |
I mean, we all want to own the whole thing in the end, right? |
В смысле, каждый хочет получить всё целиком, верно? |
They know about the bands over here... but the whole thing, your character, and his running the TV show... |
но все целиком, твой герой, как он ведет телешоу... |
"A State may, at the time of signature, ratification or accession, exclude, in whole or in part, the application of the provisions of paragraph 2 of article 4 and of chapter II. |
Пункт 2. "Договаривающееся государство может резервировать за собой право исключать применение главы I",. "Каждое государство в момент подписания, ратификации или присоединения имеет право исключить целиком или частично применение положений пункта 2 статьи 4, а также главы II. |
OTHERWISE I'M TELLING THE WHOLE STORY. |
И расскажу историю целиком. |
Whole, with or without head |
Целиком, с головой или обезглавленными |
Was it long enough for her whole body? |
Она целиком помещалась на нем? |
Okay, the whole thing goes- |
В общем, целиком это звучит так: |
Whole ovine head: removed by cutting at the occipital joint and the first cervical vertebra (cutting should be perpendicular to the ventral axis). |
Овечья голова целиком: отделяется от туши разрубом в месте атланто затылочного сустава и первого шейного позвонка (разруб должен совершаться перпендикулярно брюшной оси). |
touchwin sets all the flags in the WINDOW structure that tell refresh all lines of the window has changed and so at the next refresh whole window has to be rewritten even if the contents of window hasn't changed. |
touchwin устанавливает все флаги в структуре WINDOW, которые говорят refresh обо всех измененных в окне строках и поэтому, при следующем вызове refresh, окно перезаписыватеся целиком, даже если контекст окна не изменился. |