Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Целиком

Примеры в контексте "Whole - Целиком"

Примеры: Whole - Целиком
Paula and I binged the whole thing in two days, and we were obsessed. Паула и я проглотили его целиком за два дня, мы просто зациклились.
They have no interest in crazy ideas like engineering the whole planet. Им совершенно не интересны сумасшедшие идеи типа разработки технологических мер воздействия на планету целиком.
My pa used to reel the whole thing off. Мой папа обычно пел её целиком без остановки.
Turbines can blow and destroy the whole building, or the dam could break and wipe out everything in its path. Турбины могут взорваться и уничтожить здание целиком, или рухнет плотина и вода снесет все на своем пути.
They make ink and are hundreds of feet long... and eat whales whole. Они выпускают чернила, а еще они могут быть сотни футов в длину и проглатывать китов целиком.
His teeth were jagged, but he could swallow you whole. Зубы у него были острые, но он мог вас проглотить целиком.
The jury needs to hear this so that they can understand the whole story. Присяжные должны это услышать, чтобы увидеть историю целиком.
This job will swallow you whole, if you let it. Эта работа поглотит тебя целиком, если позволишь ей.
Great Britain proposed submitting the whole issue to the verdict of the International Court of Justice. Великобритания предложила целиком передать эту проблему на усмотрение Международного Суда.
I'd like to pay the whole bill, please. Я хочу оплатить счёт целиком, пожалуйста.
Well, I don't sell the whole company. Ну, я не продаю компанию целиком.
The whole text submitted was the result of lengthy negotiations and he urged the Committee to accept it as it stood. Представленный текст целиком является итогом длительных переговоров, и он настоятельно рекомендует Комитету принять его в его нынешнем виде.
The whole question of "origin" might have to be revisited. Не исключено, что придется целиком пересмотреть вопрос о "происхождении".
No person is allowed to waive, in whole or in part, his/her legal capacity. Ни один человек не вправе отказаться, целиком или частично, от своей право- и дееспособности.
Sometimes we'd find whole villages where the aggression was just too deeply rooted and we had to take it all out. Иногда мы находили целые деревни, в которых агрессия укоренилась уж совсем глубоко, и нам приходилось убирать их целиком.
Your whole plan, Freeing the girl, It all depends on me. Твой план по спасению девчонки целиком зависит от меня.
Finally, the independent expert recommends that creditor Governments and institutions "revisit the whole issue once again". В заключение независимый эксперт рекомендует правительствам и учреждениям- кредиторам еще раз пересмотреть весь этот вопрос целиком.
You don't need to do this whole luncheon by yourself. Ты не должна была сама делать весь завтрак целиком.
It's like the whole tree went in there. Больше похоже, что всё дерево целиком.
And we may have found a way to bring the whole network down. И возможно, мы нашли способ победить всю сеть целиком.
They could not see the whole. Они не смогли представить себе его целиком.
They could be used for that purpose, either whole or cut in pieces or shredded. Они могут использоваться для этой цели, либо целиком, либо в измельченном или разрезанном виде.
The United States of America commended New Zealand for accepting, in whole or in part, most of the recommendations. Соединенные Штаты Америки высоко оценили принятие Новой Зеландией целиком или в части большинства из рекомендаций.
We are able to accept a large portion of these recommendations, in whole or in part, with determination to implement them concretely. Мы смогли целиком или частично принять значительную часть этих рекомендаций, преисполненные решимости обеспечить их конкретное осуществление.
Several delegations asked for their final general statements to be reflected, in whole or in part, in this report. Ряд делегаций обратились с просьбой о том, чтобы их общие заключительные заявления были отражены, целиком или частично, в настоящем докладе.