They can tackle a water buffalo, whole. |
Они могут схватить буйвола, целиком. |
His whole body is infected with the fear of it. |
Его целиком заразил страх перед этим. |
They seemed to like sections, but the whole book... |
Вроде отрывки им понравились, но книга целиком... |
The men who fight in the pits of Meereen will swallow him whole. |
Бойцы, что сражаются в ямах Миэрина, его целиком проглотят. |
I never saw the whole thing. |
Я не видела всю книгу целиком. |
This whole place is filled with guys with beards. |
Это место целиком набито парнями с бородой. |
Other organizations, such as the World Bank, copy the whole database to input it into their own applications. |
Другие организации, такие, как Всемирный банк, копируют базы данных целиком, с тем чтобы вставлять их в свои собственные прикладные программы. |
Here you select not whole design but different parts of guestbook design. |
Теперь предстоит выбирать дизайн не целиком, а по частям. |
Other than these, there are functions that clear the whole screen or a window. |
Помимо этих функций существуют функции, которые могут очищать экран или окно целиком. |
Its impressive gape allows it to swallow relatively large fish whole. |
Внушительная пасть позволяет им заглатывать довольно крупную рыбу целиком. |
Construction of the first section of the line began in 1865 and the whole line was completed on 22 January 1879. |
Сооружение первого участка линии началось в 1865 году, а целиком линия была закончена 22 января 1879 года. |
Change the magnification of the document view to a value that makes at least one whole page visible. |
Изменить масштаб документа на значение, которое позволит отобразить хотя бы одну страницу целиком. |
GNMT is capable of translating whole sentences at a time, rather than just piece by piece. |
GNMT способна переводить предложения целиком, а не по частям. |
You can run the whole thing for me then. |
Сможете тогда показать мне все шоу целиком. |
If I knew you were waiting, I would have swallowed that lasagna whole. |
Если бы я знал, что ты ждешь этого я бы эту лазанью целиком проглотил. |
Some are parts and some are whole. |
С некоторых содрана шкура, некоторые целиком. |
When he left, he erased his whole hard drive. |
Уходя, он стер свой жесткий диск целиком. |
Don't worry, Miss Blum, no need, I eat the guava whole. |
Не беспокойтесь, госпожа Блюм, я ем гуаву целиком. |
You will have to be one and whole for many years. |
Ты должен быть самим собой целиком на протяжении многих лет. |
The safest course would be to take the whole arm off. |
Надежнее всего было бы отнять руку целиком. |
No, I miss the whole Helen. |
Нет, я скучаю по Элен целиком. |
I don't think I read your whole story. |
Вряд ли я читал твой рассказ целиком. |
The whole building was made of glass. |
Здание было целиком сделано из стекла. |
If you read the whole novel, you will see several events that develop out of one. |
Если вы прочитаете роман целиком, то увидите несколько происшествий, которые разовьются из одного. |
They just want my voice, not my whole person. |
Им просто нужен мой голос, не я целиком. |