This list identifies films that survive, in whole or in part. |
В полном списке в английском разделе указаны сохранившиеся целиком или частично фильмы. |
They have no interest in crazy ideas like engineering the whole planet. |
Им совершенно не интересны сумасшедшие идеи типа разработки технологических мер воздействия на планету целиком. |
The design of the cloop driver requires that compressed blocks be read whole from disk. |
Разработка драйвера cloop требует, чтобы сжатые блоки были считаны целиком с диска. |
The whole balloon is filled with radiation from the Big Bang. |
Шарик целиком наполнен излучением, оставшимся после Большого Взрыва. |
They rip and gulp down leaves whole, which are digested by bacteria in its massive gut. |
Они срывали и проглатывали листья целиком, которые переваривались бактериями в их массивных кишечниках. |
Yes, I shave my whole face. |
Да, я брею лицо целиком. |
No, so I brought the whole thing in. |
Нет, в общем я принесла эту штуку целиком. |
Because I can see it now, the whole thing. |
Потому что вижу всю картину целиком. |
You really have got into the whole thing. |
Ты действительно проникся целиком всем этим. |
It is then roasted and consumed whole in a single mouthful. |
Затем ее запекают и съедают целиком всю тушку. |
Way I see it, you owe us a whole new system. |
По-моему, ты должен нам новый комп целиком. |
Likewise, the President may dismiss the Chancellor and/or the whole government at any time. |
Аналогичным образом, президент может в любой момент уволить как канцлера, так и всё правительство целиком. |
That whole world really grabbed me. |
И этот процесс захватил меня целиком. |
Then I give the whole story. |
Тогда я опубликую всю историю целиком. |
Most people don't have it, what it takes to see the whole story. |
У большинства людей нет того, что нужно, чтобы видеть всю картину целиком. |
I'll take a look at the whole picture, see if any pieces match up. |
Я посмотрю на всю картину целиком, вдруг увижу какие-то совпадения. |
So that later they can see the whole pattern. |
И в дальнейшем смогли увидеть всю картину целиком. |
I would be upset if I gave Max the whole sample. |
Я был бы, если бы дал Максу весь образец целиком. |
Durdles likes to check the whole job. |
Дёрдлс желает проверить весь труд целиком. |
We're agreeing to take on the whole case, Lieutenant. |
Мы согласны забрать себе все дело целиком, лейтенант. |
The whole heart with blood vessels trimmed where they enter the organ. |
Все сердце целиком, зачищенное от кровеносных сосудов в месте, где они входят в орган. |
I'll tell you the whole story. |
Я расскажу вам всю историю, целиком. |
Here is where the whole process will stand or fall. |
Именно на этой стадии весь процесс либо целиком провалится, либо выстоит. |
Sometimes the whole plant mimics an insect, even to us. |
Иногда всё растение целиком имитирует насекомое, даже с нашей точки зрения. |
It's DNA which is pretty badly fragmented, but with good techniques now, you can basically reassemble the whole genome. |
Такой вид ДНК довольно сильно фрагментирован, но используя современные технологии, можно воссоздать весь геном целиком. |