| This list identifies films that survive, in whole or in part. | В полном списке в английском разделе указаны сохранившиеся целиком или частично фильмы. |
| They have no interest in crazy ideas like engineering the whole planet. | Им совершенно не интересны сумасшедшие идеи типа разработки технологических мер воздействия на планету целиком. |
| The design of the cloop driver requires that compressed blocks be read whole from disk. | Разработка драйвера cloop требует, чтобы сжатые блоки были считаны целиком с диска. |
| The whole balloon is filled with radiation from the Big Bang. | Шарик целиком наполнен излучением, оставшимся после Большого Взрыва. |
| They rip and gulp down leaves whole, which are digested by bacteria in its massive gut. | Они срывали и проглатывали листья целиком, которые переваривались бактериями в их массивных кишечниках. |
| Yes, I shave my whole face. | Да, я брею лицо целиком. |
| No, so I brought the whole thing in. | Нет, в общем я принесла эту штуку целиком. |
| Because I can see it now, the whole thing. | Потому что вижу всю картину целиком. |
| You really have got into the whole thing. | Ты действительно проникся целиком всем этим. |
| It is then roasted and consumed whole in a single mouthful. | Затем ее запекают и съедают целиком всю тушку. |
| Way I see it, you owe us a whole new system. | По-моему, ты должен нам новый комп целиком. |
| Likewise, the President may dismiss the Chancellor and/or the whole government at any time. | Аналогичным образом, президент может в любой момент уволить как канцлера, так и всё правительство целиком. |
| That whole world really grabbed me. | И этот процесс захватил меня целиком. |
| Then I give the whole story. | Тогда я опубликую всю историю целиком. |
| Most people don't have it, what it takes to see the whole story. | У большинства людей нет того, что нужно, чтобы видеть всю картину целиком. |
| I'll take a look at the whole picture, see if any pieces match up. | Я посмотрю на всю картину целиком, вдруг увижу какие-то совпадения. |
| So that later they can see the whole pattern. | И в дальнейшем смогли увидеть всю картину целиком. |
| I would be upset if I gave Max the whole sample. | Я был бы, если бы дал Максу весь образец целиком. |
| Durdles likes to check the whole job. | Дёрдлс желает проверить весь труд целиком. |
| We're agreeing to take on the whole case, Lieutenant. | Мы согласны забрать себе все дело целиком, лейтенант. |
| The whole heart with blood vessels trimmed where they enter the organ. | Все сердце целиком, зачищенное от кровеносных сосудов в месте, где они входят в орган. |
| I'll tell you the whole story. | Я расскажу вам всю историю, целиком. |
| Here is where the whole process will stand or fall. | Именно на этой стадии весь процесс либо целиком провалится, либо выстоит. |
| Sometimes the whole plant mimics an insect, even to us. | Иногда всё растение целиком имитирует насекомое, даже с нашей точки зрения. |
| It's DNA which is pretty badly fragmented, but with good techniques now, you can basically reassemble the whole genome. | Такой вид ДНК довольно сильно фрагментирован, но используя современные технологии, можно воссоздать весь геном целиком. |