It is bounded on the west by Ghana, on the east by the Republic of Benin, on the north by Burkina Faso and on the south by the Atlantic Ocean. |
На западе Того граничит с Ганой, на востоке - с Республикой Бенин, на севере - с Буркина-Фасо, с юга омывается Атлантическим океаном. |
The International Security Assistance Force led by NATO since August 2003 has been crucial in improving security, initially in Kabul and later through its programme of phased expansion in the north, west, south and east of the country. |
С августа 2003 года Международные силы содействия безопасности под руководством НАТО играют важнейшую роль в деле улучшения положения в области безопасности, первоначально в Кабуле, а затем на севере, западе, юге и востоке страны в рамках реализации своей программы поэтапного расширения. |
It is bounded to the east by Tanzania, to the west by the Democratic Republic of Congo, to the north by Uganda, and to the south by Burundi. |
На востоке страна граничит с Танзанией, на западе - с Демократической Республикой Конго, на севере - с Угандой, а на юге - с Бурунди. |
Belize is located in Central America, bordered on the north and north-west by Mexico, on the west and south by Guatemala and on the east by the longest barrier reef in this hemisphere, and it has a land area of approximately 9,000 square miles. |
Белиз расположен в Центральной Америке и граничит на севере и северо-западе с Мексикой, на западе и юге с Гватемалой, на востоке защищен самым большим барьерным коралловым рифом в этом полушарии, а территория страны составляет около 9000 кв. миль. |
High global commodity prices have helped all the country's major economic sectors: mining business in the west, agro-industrial production and hydrocarbon projects in the east, and further oil and gas development in the south. |
Высокие мировые цены на товары помогли основным экономическим секторам всей страны: горнодобывающей промышленности на западе, агропромышленному производству и углеводородным проектам на востоке, а также дальнейшему развитию нефтяного и газового комплекса на юге. |
It borders on Western Sahara to the north-west, Algeria to the north, Mali to the east, Mali and Senegal to the south and the Atlantic Ocean to the west. |
На северо-западе она граничит с Западной Сахарой, на севере - с Алжиром, на востоке - с Мали, на юге - с Мали и Сенегалом, а на западе - омывается водами Атлантического океана. |
In this phase, the force will progressively be concentrated in the Freetown and Lungi peninsulas in the west, and the Tongo and Kono diamond-mining areas and the Liberian border region in the east, with commensurate and staged repatriation of force elements in the central region. |
В ходе этого этапа силы постепенно будут сконцентрированы на полуостровах, где расположены Фритаун и Лунги, на западе и в алмазодобывающих районах Тонго и Коно, а также в граничащем с Либерией районе на востоке при соответствующем и поэтапном выводе контингентов сил из центрального региона. |
Military liaison officer teams are stationed at the MINUCI headquarters and three sites in Abidjan, as well as in Bondoukou in the east, Duékoué and Daloa in the west, and Yamoussoukro and Bouaké in central Côte d'Ivoire. |
Группы офицеров военной связи базируются в штаб-квартире МООНКИ и в трех местах в Абиджане, а также в Бондуку на востоке, Дуэкуэ и Далоа на западе и Ямусукро и Буаке в центральной части Кот-д'Ивуара. |
I take pride in the fact that many observers, both in the west and in the east, have seen in our experience the perfect embodiment of modernity, progress, identity and tradition. |
Я горжусь тем, что многие наблюдатели, как на западе, так и на востоке, оценили наш опыт как гармоничное слияние современных подходов, прогресса, самобытности и традиций. |
It is bordered by the State Union of Serbia and Montenegro to the east and south-east, and by the Republic of Croatia to the north, west and south. |
Она граничит с Союзным государством Сербией и Черногорией на востоке и на юго-востоке и с Республикой Хорватией на северо-западе и юге. |
UNMIL Radio, operating 24 hours a day, 7 days a week, has the widest reach of any station in the country, with its signal reaching west to Tubmanburg, east to Buchanan and north to Kakata. |
Радио МООНЛ, работающее круглосуточно в течение семи дней в неделю, обеспечивает более широкий охват аудитории, чем любая другая радиостанция в стране, достигая Тубманбурга на западе, Бьюкенена на востоке и Какаты на севере. |
It shares international borders with Somalia and Djibouti in the east and south east, Eritrea on the north and north east, Kenya on the south, and Sudan in the west. |
Она имеет международные границы с Сомали и Джибути на востоке и юго-востоке, с Эритреей на севере и северо-востоке, с Кенией на юге и с Суданом на западе. |
The coastline stretches for 644 kilometres along the southern shore of the Peninsula, from the base of the Peninsula, Qatar, in the west, to Ras Musandam in the east. |
Береговая линия простирается на 644 км вдоль южного берега Аравийского полуострова, от основания Катарского полуострова на западе до полуострова Мусандам на востоке. |
According to consultations on the ground and realistic projections based on such information, 43 zones, 31 in the east and 12 in the west, can be cleared in this time. |
Это продление позволит, согласно обследованию местности и вытекающим отсюда реалистичным прогнозам, обработать 43 района, 31 из которых расположен на востоке и 12 - на западе. |
5 sensitization workshops on gender-related issues in the post-electoral process targeting leaders of communities, in the south, north, east, west and centre of the country |
Проведение 5 ознакомительных практикумов по гендерным вопросам в период после выборов для лидеров общин на юге, севере, востоке, западе и в центре страны |
It is bounded by the Atlantic Ocean to the south, Ghana to the east, Burkina Faso and Mali to the north and Guinea and Liberia to the west. |
На юге он омывается Атлантическим океаном, на востоке граничит с Ганой, на севере - с Буркина-Фасо и Мали, а на западе - с Гвинеей и Либерией. |
Ms. De Wet stated that South Africa had unresolved maritime boundaries with Mozambique in the east and with Namibia in the west and that, for practical convenience, the median line had been used in the submission. |
Г-жа де Вет заявила, что у Южной Африки имеются нерешенные вопросы по морским границам с Мозамбиком на востоке и с Намибией на западе и что для практического удобства в представлении была использована средняя линия. |
In the north, Kyrgyzstan shares a border with Kazakhstan, in the east and south, with China, and, in the west, with Uzbekistan and Tajikistan. |
На севере Кыргызская Республика граничит с Республикой Казахстан, на востоке и юге - с Китайской Народной Республикой, на западе - с республиками Узбекистан и Таджикистан. |
In addition to roads, communications are ensured through a coastal shipping service to settlements on the east, west and outlying islands, a regular ferry service between the two main islands, and local air services. |
В дополнение к дорожному строительству связь между населенными пунктами обеспечивается с помощью каботажных перевозок в поселения, расположенные на востоке и западе и на удаленных островах, регулярного паромного сообщения между двумя основными островами и местных авиалиний. |
It is bound by South Africa and Swaziland to the south, Zimbabwe to the west, Zambia and Malawi to the north-west, Tanzania to the north and the Indian Ocean to the east. |
Он граничит с Южной Африкой и Свазилендом на юге, Зимбабве на западе, Замбией и Малави на северо-западе, Танзанией на севере и омывается Индийским океаном на востоке. |
Reports of the creation of tribal militias in the south and east in response to deteriorating security have increased resistance to disbandment of illegal armed groups in the north and west. |
Сообщения о создании на юге и востоке племенных ополченских формирований в ответ на ухудшение обстановки в плане безопасности привели к тому, что усилилось противодействие расформированию незаконных вооруженных групп на севере и западе. |
Papua New Guinea shares borders with Australia to the south, Indonesia to the west, Solomon Islands to the east and the Federated States of Micronesia to the north with a total landmass of approximately 465,000 km2. |
Папуа-Новая Гвинея граничит с Австралией на юге, Индонезией на западе, Соломоновыми Островами на востоке и Федеративными Штатами Микронезии на севере; общая площадь составляет около 465 тыс. км2. |
Between 31 May and 15 August, Afghanistan recorded two polio cases, for a total of eight since 1 January, with six cases reported from the east of the country and with one case each from the south and west. |
В период с 31 мая по 15 августа в Афганистане зарегистрировано два случая заболевания полиомиелитом; в общей сложности восемь за период с 1 января: шесть случаев на востоке страны и по одному - на юге и западе. |
The Republic of Belarus is situated in the eastern part of Europe and has borders with Lithuania and Latvia to the north, Ukraine to the south, the Russian Federation to the east and Poland to the west. |
Республика Беларусь расположена в восточной части Европы, граничит с Литвой и Латвией на севере, с Украиной на юге, Российской Федерацией на востоке и Польшей на западе. |
Asia West Pacific Section (AWPS) is geographically the largest FWCC Section stretching from Japan in the north to New Zealand and Australia in the south and from the Philippines in the east to India in the west. |
Секция стран Азии и Западного побережья Тихого Океана (AWPS) - географически самая большая Секция ВККД, простирающаяся от Японии на севере до Новой Зеландии и Австралии на юге, от Филиппин на востоке до Индии на западе. |