It is bordered by Cameroon to the north, Equatorial Guinea to the north-west, the Republic of the Congo to the east and south and the Atlantic Ocean to the west. |
На севере она граничит с Камеруном, на северо-западе - с Экваториальной Гвинеей, на востоке и юге - с Республикой Конго, а на западе омывается водами Атлантического океана. |
The Bill authorized the construction of a high-frequency railway for London and the South-East from Maidenhead Berkshire and Heathrow Airport in the west, through central London to Shenfield and Abbey Wood in the east. |
Этот билль разрешал строительство в Лондоне и юго-восточном субрегионе железной дороги с высокой частотой движения, маршрут которой пролегал от Мейденхеда, графство Беркшир, и аэропорта Хитроу на западе через центр Лондона до Шенфилда и Эбби-Вуд на востоке. |
The insurgency now covers a broad arc of mostly Pashtun-dominated territory, extending from Kunar province in the east to Farah province in the west; it also increasingly affects the southern fringe of the central highlands, in Ghor and Day Kundi provinces. |
Повстанцы в настоящее время действуют на широкой населенной в основном пуштунами территории, которая простирается дугой от провинции Кунар на востоке до провинции Фарах на западе; они также все в большей степени распространяют свое влияние на южную оконечность центрального нагорья в провинциях Гор и Даикунди. |
The small villages around Zakopane lie in the Podhale - a historical and geographical region stretching between the Tatras to the south, the Gorce to the north, Spisz to the east and Orawa to the west. |
Город окружен маленькими горными селениями. Таким образом, вы окажетесь в Подгале (Подхале) - историко-этнографическом регионе между Татрами на юге, Горце на севере, рекой Спиш на востоке и Оравой на западе. |
Buckland, across the Baranduin River to the east, and the Westmarch, between the Far Downs and the Tower Hills to the west, were not part of the original grant to the hobbits by King Argeleb II of Arthedain. |
Бэкланд, расположенный на противоположном берегу реки Берендуин на востоке, и Западный Кром, лежавший между Дальними Увалами и Башенными Холмами на западе, не были частью первоначально пожалованной хоббитам королём Артэдайна Аргелебом II земли. |
The Nadistuti hymn in the Rigveda (10.75) mentions the Sarasvati between the Yamuna in the east and the Sutlej in the west. |
В ригведийском гимне «Надистути» (10.75) говорится, что Сарасвати находится между рекой Ямуной на востоке и рекой Шатадру на западе. |
The ETJ lands are in an area bordered by FM 1518 to the west, Lower Seguin Road to the north, Cibolo Creek to the east and I-10 to the south. |
Эти земли, на которые распространяется экстерриториальная юрисдикция, граничат с дорогой местного назначения FM 1518 на западе, Lower Seguin Road на севере, Cibolo Creek на востоке и I-10 на юге. |
Rehoboth Beach is bordered on the east by the Atlantic Ocean, on the north by the town of Henlopen Acres, and on the west and south by unincorporated portions of Sussex County. |
Рехобот-Бич на востоке омывается Атлантическим океаном, с севера самоуправляющимся городским поселением «Земли Хенлопен» (Henlopen Acres), а на западе и юге территориями вне городской черты округа Сассекс (Sussex County). |
UTA's bus system extends throughout the Wasatch Front from Brigham City in the north to Santaquin in the south and as far west as Grantsville, as well as east to Park City. |
Автобусные маршруты UTA's проходят по всей территории Wasatch Front, начиная с города Brigham City на севере до Santaquin на юге, и до Grantsville на западе и Парк-Сити на востоке. |
The street reaches from the old city limits at Tvärån in the west to Umeå East Station, near the Norrland's University Hospital, in the east. |
Улица тянется от старых границ города на Тверен на западе до Восточного вокзала Умео, недалеко от университетского госпиталя Норрланд, на востоке города. |
Some people said that one of them was at the east and the other at the west, colliding each other and then disappeared. |
То есть, из шести дивизий и бригад три воевали только на западе, две только на востоке и одна - и там и там. |
These two mountain ridges are linked by the 1,580-metre-high Stripsenjoch pass, but are separated in the west by the valley of Kaisertal and in the east by the Kaiserbach valley. |
Эти два горных хребта соединены перевалом Стрипсенйох на высоте 1580 м. На западе они разделены долиной Кайзерталь, а на востоке - долиной Кайзербах. |
By the medieval period, the region was consolidated under the Garhwal Kingdom in the west and the Kumaon Kingdom in the east. |
На протяжении большей части средневекового периода, регион был объединен с королевством Гархвалом на западе и королевством Кумаоном на востоке. |
But Kiribati is comprised of three groups of islands: the Gilbert Group on the west, we have the Phoenix Islands in the middle, and the Line Islands in the east. |
Я рассказывал её многим людям, которым всё равно. Кирибати состоит из трёх групп островов: архипелага Гилберта на западе, архипелага Феникс посередине и архипелага Лайн на востоке. |
It is bounded to the north by the Caribbean Sea, to the south by the Pacific Ocean, to the east by the Republic of Colombia and to the west by the Republic of Costa Rica. |
С севера Панаму омывает Карибское море, с юга - Тихий океан; на востоке страна граничит с Республикой Колумбия, на западе - с Республикой Коста-Рика. |
They are both at risk of further splits, as their Congolese members are becoming increasingly frustrated at their unpopularity throughout Congolese society, from the east to the west, and at the ever-increasing influence of the Rwandan members. |
Обеим фракциям грозит дальнейший раскол, связанный с ростом разочарованности среди входящих в их состав конголезских групп как по причине непопулярности движения во всех слоях конголезского общества на востоке и западе страны, так и по причине дальнейшего усиления влияния оппозиционного руандийского компонента. |
In December 1950, McArthur, the then-Commander of the United States Forces in the Far East, made a saber-rattling remark, saying that a radioactive corridor would be set up in the northern part of Korea covering the area between the east coast and the west coast. |
В декабре 1950 года Макартур, который был тогда командующим войсками Соединенных Штатов на Дальнем Востоке, выступил с воинственно-угрожающим замечанием, заявив, что в северной части Кореи будет создан радиоактивный коридор, покрывающий пространство от восточного побережья до западного. |
With more intensive cultivation, smaller pieces of land and the permanent presence of local population, uncontrolled fires apparently did not spread as easily over large areas in the east as compared to the large complexes of less cultivated lands in the west. |
При более интенсивном земледелии, меньшей площади земельных участков и постоянном присутствии местного населения на востоке пожары, как представляется, не могли беспрепятственно распространяться на большие площади так, как это происходило на западе, где имелись обширные участки менее интенсивно возделываемых земель. |
It is a landlocked country bordering on the east and north with Russia, and on the south and west with China. |
Она не имеет выхода к морю и граничит на востоке и севере с Россией, а на юге и западе - с Китаем. |
It shares borders with Western Australia to the west (129th meridian east), South Australia to the south (26th parallel south), and Queensland to the east (138th meridian east). |
Граничит с Западной Австралией на западе (по 129-му восточному меридиану), Южной Австралией на юге (по 26-й южной параллели) и Квинслендом на востоке (по 138-му восточному меридиану), включает в себя Землю Александры (название дано в 1862 году)... |
In the west we have the Gilbert Islands. In the center we have the Phoenix Islands, which is the subject that I'm talking about. And then over to the east we have the Line Islands. |
На западе - острова Гильберта, в центре - острова Феникс, про которые я сейчас и рассказываю, а на востоке - острова Лайн. |
Colombia is bordered to the east by Venezuela and Brazil; to the south by Ecuador and Peru; to the North by the Atlantic Ocean, through the Caribbean Sea; and to the west by Panama and the Pacific Ocean. |
Столица - Богота. Граничит с Бразилией и Венесуэлой на востоке, на юге с Эквадор ом и Перу, на западе с Панамой. |
By the Late Classic, access to the temple was severely limited by the reservoir immediately to the north, by the South Acropolis to the west, by a palace complex to the east and by a natural depression in the terrain to the south. |
К концу классического периода доступ к храму был сильно ограничен резервуаром с севера, Южным акрополем с запада, комплексом дворцов на востоке и углублением с юга. |
The Slovak Republic borders the Czech Republic and Austria to the west, Poland to the north, Ukraine to the east and Hungary to the south. The largest city is its capital, Bratislava. |
Граничит с Чехией на северо-западе, Польшей на севере, Украиной на востоке, Венгрией на юге и Австрией на юго-западе. |
There are three islands in proximity to Marawah: the small island of Al Fiyah to the west, the island of Junaina to the southeast, and the island of Abu al Abyad in the east. |
Вокруг Мараваха расположено ещё несколько островов: Al Fiyah - на западе, Junaina - на юго-востоке, Abu al Abyad - на востоке. |