In the East, most structures were in timber, but stone was more common for significant buildings in the West and in the southern areas that later fell under Merovingian rule. |
На востоке королевства большинство зданий было деревянными; использование камня для значимых сооружение было более распространено на западе и юге, которые были присоединены к королевству позже. |
The other is power diffusion, the way power is moving from all states West or East to non-state actors. |
Второй тип - рассеивание силы, это, когда сила переходит от государств, будь то на Западе или на Востоке, к негосударственным институтам. |
In 395 his authority has passed to his two juvenile sons appointed on August: to Arcadius is in the east and Honorius is in the West. |
Уже в 395 году его власть перешла к двум его малолетним сыновьям, назначенным августами: к Аркадию - на востоке и Гонорию - на западе. |
The borders of these territories go along meridians that cross the Main Ridge over Mt.Elbrus (5642 m) in the West and Kazbek (5033 m) in the East. |
Границы между ними проходят по меридианам, которые пересекают Главный хребет по Эльбрусу (5642 м) на западе и Казбеку (5033 м) на востоке. |
Three marine parks are included in the Masoala National Park: Tampolo in the West, Ambodilaitry in the South, and Ifaho in the East. |
Три морских парка, включенных в национальный парк Масуала, - Тампулу на западе, Амбудилаитри на юге, Ифаху на востоке. |
By March 1944359 pieces were in service, including 295 in the West, 40 in Denmark and 24 in the East. |
К марту 1944 года немцы всё ещё располагали 359 такими пушками, из них 24 были на Востоке, 295 на Западе, и 40 в Дании. |
However, the closure of the Woodhead Line between Hadfield in the West and Penistone in the East (July 1981) resulted in the withdrawal of the entire fleet. |
Однако после закрытия Вудхедской линии между Хэдфилдом на западе и Пенистоуном на востоке в июль 1981 привело к снятию с линий всех оставшихся локомотивов этого типа. |
I think scientists in the West and in the East have already realized that, but the politicians, unfortunately, are lagging behind. |
Мне думается, что и на Западе и на Востоке это уже поняли ученые, но до этого еще не дотащились политики. |
While xenophobia - provoked mostly by fears about immigration, EU enlargement, and pressures of globalization - has driven West European extremism, xenophobic radicalism in Europe's east has different causes. |
В то время, как экстремизм в Западной Европе был спровоцирован ненавистью ко всему иностранному, вызванной главным образом страхом иммиграции, расширением ЕС и давлением глобализации, ксенофобский радикализм на востоке Европы имеет другие причины. |
Technological advances, in areas such as railroads, steamboats, mining, and agriculture, were embraced to a higher degree in the West than the East during the Great Divergence. |
Во время Европейского чуда технологические достижения, такие как железные дороги, пароходы, развитые орудия горнодобывающей промышленности и сельского хозяйства в большей степени оказались распространены на Западе, чем на Востоке. |
National Highway No. passes through Bhopal which connects it to Jabalpur in the East and Jaipur in the West. |
Национальный хайвэй Nº 12 проходит через город и соединяет Бхопал с Джабалпуром (на востоке) и с Джайпуром (на западе). |
The Golden State Warriors and the Detroit Pistons hold the distinction of being the only teams to have won both East and West titles. |
Франшиза «Уорриорз» и франшиза «Пистонс» являются единственными двумя командами, которые выигрывали титул и на Востоке и на Западе. |
Then again, given Europe's experience with revolution - in both the East and the West - perhaps that apathy should be welcomed. |
И опять-таки, учитывая европейский опыт революций, как на востоке, так и на западе, возможно именно апатию следует воспринимать как желательную реакцию на происходящее. |
In 1892, it was still a sectionally based party mainly situated in the East, Midwest, and West and was barely visible south of the Mason-Dixon line. |
В 1892 году она по-прежнему была партией секций, главным образом расположенной на Востоке, Среднем Западе и Западе и едва заметной на Юге, где партия держалась в нескольких округах. |
Accordingly, Eurasia was in the Southern hemisphere, the Sun ascended in the West, and sat down in the East, therefore the West - east and the south - north were in other parts of the world. |
Соответственно, Евразия находилась в Южном полушарии, Солнце всходило на Западе, а садилось на Востоке, поэтому запад-восток и юг-север были в других частях света. |
When you do business in the East or the West... do you do so as Orangists or as republicans? |
Когда вы ведете торговлю на Западе или Востоке... представляете ли вы себя оранжистами или республиканцами? |
The territory of Belize is, bordered in the North by Mexico, in the South and West by Guatemala, and in the East by the Caribbean Sea. |
Белиз на севере граничит с Мексикой, на юге и западе - с Гватемалой, а на востоке омывается Карибским морем. |
For me, leastways... the difference between East and West goes back to one man: |
Я, по крайней мере... по поводу споров о востоке и западе, вспоминаю одного человека: |
In November - December 2004, three such expeditions will be mounted from Man to Guiglo in the West; Abidjan to Bouake in the central region; and Bouna to Bondoukou in the East. |
В ноябре - декабре 2004 года будет проведено три таких мероприятия: переезд из Мана в Гигло - на западе, из Абиджана в Буаке - в центре страны и из Буны в Бондуку - на востоке. |
Land of dreams and Légends... This region is formed by two high chains of mountains - Pamir and Tian-Chan, and bordered by three deserts - Takla-makan in the East (China) and Kizilkum with Karakum in the West (Uzbekistan - Turkmenistan). |
Центральная Азия. Край, овеянный легендами... Эта часть Азии ограждена двумя мощными горными цепями: Памир и Тянь-Шань; тремя огромными пустынями: Такла-Макан на востоке (Китай), и Кызылкум и Каракумы на западе (Туркменистан и Узбекистан). |
On 12 June 1985, there was a swap of 23 American agents held in Eastern Europe for Polish agent Marian Zacharski and another three Soviet agents arrested in the West. |
12 июня 1985 года произошел обмен 23 арестованных на Востоке агентов ЦРУ на 4 агентов КГБ (в том числе польский агент Мариан Захарский), арестованных на Западе. |
Extreme points of the rayon are: In North - Suduroba In South - Tufan dagh In East - Guzun qishlaq In West - Bazarduzu summit Length of the rayons borders is 225 km. |
Крайние точки района: На севере - Судур оба На юге - Туфан даг На востоке - Кузун кышлак На западе - вершина Базардюзю Длина границ района 255 км. |
Furthermore, in the Greater Middle East, the fall of one secular dictatorship after another, coupled with the loosening of external control, has incited new - and rekindled old - suspicions, religious disagreements, and mistrust of outsiders in general and the West in particular. |
Кроме того, на Большом Ближнем Востоке последовательное падение светских диктатур в сочетании с ослаблением внешнего контроля спровоцировало новые и возродило старые подозрения, региональные разногласия и недоверие к посторонним, в целом, и к Западу, в частности. |
Unfortunately, the sanctions that the US and Europe are imposing on Russia, though necessary, may merely reinforce the conviction among Putin and his nationalist Slavophile advisers that Russia's future lies not in the West, but in a separate integration project in the East. |
К сожалению, санкции, которые США и Европа вынужденно, вводят против России, могут только укрепить убежденность Путина и его националистических советников славянофилов, что будущее России лежит не на Западе, а в отдельном проекте интеграции на Востоке. |
This crake is only a vagrant to southern Mauritania, southwest Niger, Lesotho, South Africa's northern and eastern Cape Province and North West Province, and southern Botswana. |
Случайные залёты известны в южной Мавритании, южном Нигере, Лесото, на севере и востоке Капской провинции и в Северо-Западной провинции ЮАР, а также в южной Ботсване. |