In a dream I saw the eastern sky grow dark but in the West a pale light lingered. |
Я видел сон я видел, как тьма затянула небо на востоке но на Западе сиял слабый свет. |
South, east, west? |
На юге, на востоке, на западе? |
Mentors under the Global Programme have been placed in the Eastern Caribbean region, the Pacific region, Central Asia, South-East Asia, North Africa and the Middle East, West and Central Africa, and in Eastern and Southern Africa. |
В рамках Глобальной программы наставники работают в восточной части Карибского бассейна, районе Тихого океана, Центральной Азии, Юго-Восточной Азии, Северной Америке, на Ближнем Востоке, в Западной и Центральной Африке, а также на востоке и юге Африки. |
The regional offices in East Asia and the Pacific, the Middle East and North Africa (MENA) and West and Central Africa (WCAR) prepared plans for regional thematic evaluations. |
В региональных отделениях в Восточной Азии и Тихоокеанском регионе, на Ближнем Востоке и в Северной Африке и в Западной и Центральной Африке были подготовлены планы проведения региональных тематических оценок. |
As a consequence of the different income biographies, the independent old-age pensions of women in the East today only reach roughly 60%, and in the West less than 50% of men's pensions. |
Вследствие различий в общих доходах размер независимых пенсий по старости женщин на востоке достигает в настоящее время лишь примерно 60 процентов, а на западе не превышает 50 процентов от размера пенсий мужчин. |
Throughout the history of the world, nomadic civilizations have absorbed the influence of others, both in the West and the East, and in turn have had a profound impact on them. |
На всем протяжении мировой истории кочевые цивилизации впитывали влияние других цивилизаций - как на западе, так и на востоке - и в свою очередь, оказывали глубокое на них влияние. |
It boarders with 7 countries: on the East and East-North with Russia, on the North with Belarus, on the West with Poland, Slovakia and Hungary, and on the South-West with Rumania and Moldova. |
Имеет государственные границы с 7 странами: на востоке и северо-востоке с Россией, на севере с Белоруссией, на западе с Польшей, Словакией, Венгрией, на юго-западе с Румынией и Молдовой. |
The Notitia Dignitatum (400-c.) lists at least 15 units of equites stablesiani stationed throughout the Roman Empire, seven in the East, eight in the West. |
перечислено 15 отрядов equites stablesiani, размещённых по всей Римской империи - 8 на Западе, 7 - на Востоке. |
The city is located on Port Fuad Island, a triangular island bounded by the Mediterranean to the North, the Suez Canal to the West, and the relatively new eastern channel from the Suez Canal to the Mediterranean to the East. |
Город расположен на треугольном острове, ограниченном Средиземном морем с севера, Суэцким каналом с запада, и относительно новым каналом между Суэцким каналом и Средиземном морем на востоке. |
Rwanda is a country situated in Central Africa, bordering with Uganda in the North, Burundi in the South, Democratic Republic of the Congo (DRC) in the West and the United Republic of Tanzania in the East. |
Руанда расположена в Центральной Африке; она граничит на севере с Угандой, на юге - с Бурунди, на западе - с Демократической Республикой Конго и на востоке - с Объединенной Республикой Танзания. |
The Republic of Albania is located in the Balkan Peninsula, bordering Greece on the South, the Republic of Macedonia (FYROM), on the East, Montenegro and Kosova on the North and Adriatic and Ionic seas to the West and South-west. |
Республика Албания расположена на Балканском полуострове, граничит с Грецией на юге, Республикой Македония (БЮР Македония) на востоке, Черногорией и Косовом на севере и омывается Адриатическим и Ионическим морями на западе и юго-западе. |
Its membership extends from the Atlantic Ocean in the West to the Red Sea and the Indian Ocean in the East and from Nigeria and the Central African Republic in the South to the Mediterranean Sea in the North. |
Занимаемая его членами территория протянулась от Атлантического океана на западе до Красного моря и Индийского океана на востоке и от Нигерии и Центральноафриканской Республики на юге до Средиземного моря на севере. |
Consequently, the extension period will be sufficient for the six units deployed to the East and West to complete the mission entrusted to them by the end of the extension period (April 2017). |
Соответственно, периода продления будет достаточно для шести подразделений, развернутых на востоке и на западе, чтобы к концу периода продления (апрель 2017 года) завершить порученную им миссию. |
The request indicates that 3 units will continue to implement Article 5 in the East and 2 in the West where they are already deployed and will continue to operate simultaneously until April 2012. |
Запрос указывает, что три подразделения будут продолжать осуществление статьи 5 на востоке и два - на западе, где они уже развернуты и будут продолжать оперировать одновременно до апреля 2012 года. |
Interventions, both in East and Southern Africa and in West and Central Africa, will support such initiatives as the Campaign on Accelerated Reduction of Maternal, Newborn and Child Mortality in Africa. |
Мероприятия как на востоке и юге Африки, так и в Западной и Центральной Африке направлены на поддержку таких инициатив, как кампания за ускоренное сокращение материнской, младенческой и детской смертности в Африке. |
surviving dependant's pension (average: in the West Euro 536, in the East Euro 524) |
пенсии за потерю кормильца (составляющей в среднем 536 евро на западе и 524 евро на востоке) |
Denver has also been known historically as the Queen City of the Plains and the Queen City of the West, because of its important role in the agricultural industry of the High Plains region in eastern Colorado and along the foothills of the Colorado Front Range. |
Город исторически известен под названиями Королевский город равнин (англ. Queen City of the Plains) и Королевский город Запада (англ. Queen City of the West) из-за важной роли в развитии сельскохозяйственной индустрии региона Высоких равнин на востоке Колорадо. |
In countries such as Bulgaria and Poland, coal was still a major source of fuel and, although industries were becoming cleaner, they were still the source of more heavy metal pollution in the East of Europe than the West. |
В таких странах, как Болгария и Польша, основным источником загрязнения является сжигание угля и, хотя в целом отрасли промышленности становятся более экологичными, на востоке Европы они по-прежнему являлись основным источником загрязнения тяжелыми металлами по сравнению с Западом. |
Although some countries, particularly in the West and North, tended to have only localized high concentrations, other countries, especially in the East, tended to have extensive areas with relatively high concentrations. |
Хотя одни страны, особенно на западе и севере, в среднем установили лишь локализованные высокие концентрации, в других странах, особенно на востоке, в среднем имеются обширные районы с относительно высокими концентрациями. |
Currently expert mentors are deployed in the Middle East and Northern Africa, Central Asia, West and Central Africa, South-East Asia, Eastern and Southern Africa and Central America. |
В настоящее время специалисты-наставники работают на Ближнем Востоке и в Северной Африке, Центральной Азии, Западной и Центральной Африке, Юго-Восточной Азии, восточных и южных районах Африки и Центральной Америке. |
North, south, east and west. |
на западе и на востоке. |
Back east, they hear it's out west. |
На востоке кивают на запад. |
Cyborg, search the west side. |
Рейвен, на востоке. |
The scars of reconstruction can't heal until we link this nation east to west... |
Шрамы реконструкции не заживут до тех пор, пока мы не свяжем народ на востоке с западом. |
It faces political change to the east and the west that is just as dramatic. |
Она вынуждена иметь дело с не менее драматичными политическими изменениями на востоке и на западе. |