Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Welcome - Удовлетворение"

Примеры: Welcome - Удовлетворение
We welcome the election of Mr. Abdou Diouf as Secretary-General of the International Organization of la Francophonie and undertake to give him our full support in the performance of his duties. Мы выражаем удовлетворение по поводу избрания г-на Абду Диуфа на пост Генерального секретаря Международной организации франкоязычных стран и заверяем его в том, что будем оказывать ему всестороннюю поддержку в его работе на этом высоком посту.
In a welcome development over recent years, Argentina, Benin, Brazil, Burkina Faso, Chile, Iceland, Ireland and Spain joined the list of countries willing to provide resettlement opportunities both as a protection tool and a durable solution. Вызывает удовлетворение тот факт, что за последние годы к группе стран, готовых предоставить возможности по переселению в качестве как инструмента защиты, так и долгосрочного решения, присоединились Аргентина, Бенин, Бразилия, Буркина-Фасо, Ирландия, Исландия, Испания и Чили.
In East Timor, the return of over 170,000 refugees during the past year and the investigations by the Indonesian Government and the United Nations Transitional Administration in East Timor into widespread human-rights violations were welcome. Что касается Восточного Тимора, то удовлетворение вызывает возвращение в течение прошедшего года более 170000 беженцев и расследование правительством Индонезии и Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе широко распространенных нарушений прав человека.
The dreadful prison conditions were also disturbing and, although there was welcome news that provisions had been adopted to improve them, stress must be laid on the need to release the necessary means in order to bring that about. Ужасающие условия в пенитенциарных учреждениях также вызывают озабоченность, и если следует выразить удовлетворение информацией о том, что были приняты законодательные тексты в целях их улучшения, то надо также настаивать на необходимости выделения средств для такой работы.
The Organization's introduction of the Human Resources Management Framework was particularly welcome, since it could offer UNIDO staff appropriate training, a fair performance appraisal system and an appropriate career structure. Особое удовлетворение вызывает принятие Организацией Рамочной программы управления людскими ресурсами, поскольку она обеспечивает для сотрудников ЮНИДО надлежащую профессиональную подготовку, справедливую систему производственной аттестации и соответствующей возможности для продвижения по службе.
However, she wished to emphasize that, while the increase in direct and indirect investment in developing countries was welcome, such investments still represented only a fraction of the total. Вместе с тем она хотела бы подчеркнуть, что, хотя увеличение прямых и непрямых инвестиций в развивающихся странах вызывает удовлетворение, такие инвестиции составляют лишь незначительную часть от общего объема.
We particularly welcome the decision taken by the Security Council this morning to authorize a peacekeeping mission to Bunia, in the Democratic Republic of the Congo, thereby bringing relief and security to the suffering population. Мы выражаем особое удовлетворение в связи с решением, принятым Советом Безопасности сегодня в первой половине дня, о санкционировании развертывания миссии по поддержанию мира в городе Буниа, благодаря которой будет оказана чрезвычайная помощь и обеспечена безопасность подвергающегося страданиям населения.
In this regard, it is a welcome fact that the number of countries that have decided to extend standing invitations has grown continuously, and reached 50 as of July 2004. В этой связи вызывает удовлетворение тот факт, что число стран, принявших решение предоставить постоянное приглашение, неуклонно растет и по состоянию на июль 2004 года оно достигло 50.
We would like to thank and congratulate the President of the ICTR, Judge Erik Mse for his statement, and we welcome his confirmation that the completion strategy is on course. Мы хотели бы поблагодарить Председателя МУТР судью Эрика Мёсе за его выступление и выразить удовлетворение в связи с тем, что, как он подтвердил, стратегия завершения работы успешно осуществляется.
The upcoming session of the Commission on the Status of Women would bring a welcome focus on the problems encountered by rural women. Он выражает удовлетворение по поводу того, что на предстоящей сессии Комиссии по положению женщин в центре внимания будут находиться проблемы сельских женщин.
We especially welcome the document entitled "A shared commitment for a mine-free world: the 2009 Cartagena Declaration", which was adopted in support of the Convention and its goals. Мы выражаем особое удовлетворение в связи с документом, озаглавленным «Общее обязательство в отношении мира, свободного от мин: Картахенская декларация 2009 года», которая была принята в поддержку Конвенции и ее целей.
It would welcome the progress made in the area of foreigners' voting rights and the recognition of the Ainu as an indigenous people. Комитет, безусловно, выразит удовлетворение достигнутым государством-участником прогрессом в области предоставления права голоса иностранцам и тем, что айнский народ был признан в качестве коренного.
The efforts to address that pressing problem were welcome, in particular the establishment of the interdepartmental task force, which had already taken positive action to deal with the problem of the late issuance of Fifth Committee documents. Вызывают удовлетворение усилия по решению этой острой проблемы, особенно создание междепартаментской целевой группы, которая уже приняла позитивные меры, устранив проблему позднего выпуска документов Пятого комитета.
The restructuring of the Investigations Division of the International Tribunal for the Former Yugoslavia was welcome, and the International Criminal Tribunal for Rwanda was urged to introduce a system of lump-sum remuneration for defence counsel. Оратор выражает удовлетворение по поводу реорганизации Следственного отдела Международного трибунала по бывшей Югославии и настоятельно призывает Международный уголовный трибунал по Руанде ввести систему паушального вознаграждения адвокатов защиты.
While the revival of the High Court in the provinces is a welcome development aimed at consolidating the return to the rule of law, worryingly, UNAMSIL has reported a marked increase in the issuance of death sentences. В то время как возобновление работы Верховного суда вызывает удовлетворение и представляет собой событие, направленное на закрепление восстановления верховенства права, сообщения МООНСЛ о заметном увеличении числа выносимых смертных приговоров вызывают обеспокоенность.
The proposed new Article 3(1) ter of the Kyoto Protocol is welcome, given the need to limit the entry into force of individual QELROs until certain conditions have been met. Предлагаемая новая статья 3(1)-тер Киотского протокола выглядит полезной с учетом необходимости ограничить вступление в силу индивидуальных КЦОСВ до того, как будет обеспечено удовлетворение определенных условий.
Mr. Diallo (Senegal) (spoke in French): I should like at the outset to warmly thank the organizers of this meeting, Bolivia most of all, and to express our deep satisfaction at this welcome initiative. Г-н Диалло (Сенегал) (говорит по-французски): Прежде всего, я хотел бы поблагодарить организаторов данного заседания, особенно Боливию, и выразить наше глубокое удовлетворение в связи с реализацией этой долгожданной инициативы.
Thus we welcome the fact that in 2009, additional posts requested for legal and technical assistants were approved, as was the replacement and modernization of the equipment. В этой связи мы приветствуем удовлетворение в 2009 году просьб об открытии дополнительных должностей помощников по правовым и техническим вопросам, а также о замене и модернизации оборудования.
The Committee might welcome the measures taken to combat discrimination, but note that there was still a gap between intentions, the legislative framework in place and the real situation on the ground. Комитет сможет выразить удовлетворение принятыми мерами для борьбы с дискриминацией, но также констатировать, что остается пропасть между намерениями и созданными законодательными рамками с одной стороны и конкретным положением на местах с другой.
The Ibero-American countries welcome the fact that the sixteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change is to be held in Mexico in late 2010 and affirm their commitment to contributing constructively to the preparations for it. Иберо-американские страны выражают удовлетворение в связи с проведением шестнадцатой Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с изменением климата в Мексике в конце 2010 года, а также обязуются принимать активное участие в подготовке к ее проведению.
We welcome and strongly support the efforts aimed at strengthening the ability of the Organization to adapt to the new realities, but we cannot be satisfied with the pace of the transformation. Мы приветствуем и решительно поддерживаем усилия, направленные на укрепление потенциала Организации по адаптации к этим новым реалиям, однако мы не можем выразить удовлетворение темпами преобразований.
A welcome development is that Japan is now increasingly offering protection to a number of people in such categories, and is expected to be expanded by means of educational, occupational and psychological support systems. Вызывает удовлетворение тот факт, что Япония в настоящее время расширяет практику защиты некоторых лиц, входящих в эту категорию, и ожидается, что эта практика будет и далее расширяться с помощью систем образования, профессиональной подготовки и оказания психологической помощи.
In view of the challenges still facing PNTL, including logistical challenges, I welcome the commitment made by the Prime Minister during the parliamentary debate on the 2012 State budget, to ensure the necessary capital investment in the PNTL logistical capacity. С учетом проблем, которые по-прежнему стоят перед НПТЛ, включая трудности с материально-техническим снабжением, я выражаю удовлетворение по поводу заявления, с которым выступил премьер-министр во время обсуждения в парламенте государственного бюджета на 2012 год, по поводу выделения необходимых капитальных инвестиций для развития материально-технической базы НПТЛ.
I welcome the unanimous adoption of resolution 2051 by the Security Council on 12 June 2012, in which the Council reaffirmed the need for the full and timely implementation of the Transition Agreement for a Yemeni-led political transition. Позвольте выразить удовлетворение в связи с единодушным принятием 12 июня 2012 года Советом Безопасности резолюции 2051, в которой Совет вновь заявил о необходимости полномасштабного и оперативного осуществления Соглашения о переходном периоде для ведомого йеменцами политического переходного процесса.
I welcome the work carried out on the plan to enhance the capabilities of the Armed Forces and the efforts made to ensure that it reflects the requirements and objectives of the strategic dialogue. Я выражаю удовлетворение по поводу работы над планом по укреплению потенциала вооруженных сил и усилий, предпринятых для обеспечения того, чтобы он отражал потребности и цели стратегического диалога.