Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Welcome - Удовлетворение"

Примеры: Welcome - Удовлетворение
The welcome steps of compliance with the practical options proposed by UNMOP have served to confirm the lessening of tensions. Вызывающие удовлетворение шаги по обеспечению реализации практических вариантов, предложенных МНООНПП, подтвердили факт ослабления напряженности.
Most of those arrested in 1996 had subsequently been released, which was welcome news. Вызывает удовлетворение тот факт, что большинство из лиц, арестованных в 1996 году, впоследствии были освобождены.
The development of constructive dialogue had made it possible to adopt a consensus resolution on small Territories, which was a welcome development. Развитие конструктивного диалога позволило принять консенсусом резолюцию по малым территориям, и это вызывает удовлетворение.
The delegation's evident desire to hear the views of Committee members was very welcome. Большое удовлетворение вызывает очевидное желание делегации услышать мнение Комитета.
He also declared his satisfaction for the warm and brotherly welcome he always enjoyed from the Government and people of Guinea. Кроме того, он выразил удовлетворение теплым и братским приемом, который неизменно оказывает ему правительство и народ Гвинеи.
We welcome him to our meeting and rejoice that his Government has finally responded positively to our invitation. Мы приветствуем его и выражаем удовлетворение в связи с тем, что его правительство наконец-то положительно отреагировало на наше предложение.
The Advisory Committee's recommendations in favour of the Director of Change Management and DDR posts were most welcome. Наибольшее удовлетворение вызывают рекомендации Консультативного комитета создать должности Директора по вопросам управления преобразованиями и сотрудника по РДР.
Against that background, the recent signature of agreements between UNIDO and Venezuelan institutions was particularly welcome. В этой связи особое удовлетворение вызывает недавнее подписание соглашений между ЮНИДО и рядом учреждений Венесуэлы.
An initiative to increase allowances and salaries for judges and prosecutors is welcome. Удовлетворение вызывает инициатива, предусматривающая увеличение заработной платы и надбавок судьям и прокурорам.
It was most welcome that the draft article expressly referred to such an eventuality. Особое удовлетворение вызывает тот факт, что в проектах статей прямо указывается на такую возможность.
The incorporation of the standards implementation process into the broader European integration process for Kosovo is also a welcome development. Вызывает удовлетворение также включение процесса осуществления стандартов в рамки более широкого процесса европейской интеграции для Косово.
Throughout this long period, the international community has expressed its satisfaction with the exemplary welcome given to refugees in Guinea. На протяжении этого длительного периода международное сообщество неоднократно выражало и выражает свое удовлетворение по поводу радушного и образцового приема, который Гвинея оказывает беженцам.
The recently announced effort by the President of the United States of America in that connection was welcome. Меры в этой связи, о которых недавно объявил президент Соединенных Штатов Америки, вызывают удовлетворение.
The emerging global consensus on how to resolve the debt crisis was therefore welcome. В этой связи нельзя не выразить удовлетворение в связи с мировым консенсусом, который, как представляется, формируется в отношении средств разрешения кризиса задолженности.
Increasingly, courts were prosecuting human-rights cases regardless of where and when they occurred, a welcome development. Суды все чаще рассматривают дела, связанные с нарушением прав человека, независимо от того, где и когда они произошли, что вызывает удовлетворение.
The progress made in clearing the backlog of the Yearbook was also welcome. Кроме того, вызывает удовлетворение прогресс, достигнутый в отношении устранения задержки с выпуском "Ежегодника".
In that connection the recent convening of an ad hoc group of experts was particularly welcome. В этой связи особое удовлетворение вызывает недавний созыв специальной группы экспертов.
In that connection, the Secretary-General's stated commitment to increasing payments to troop-contributing countries in 2004 was therefore welcome. Поэтому в этой связи вызывает удовлетворение объявленное обязательство Генерального секретаря увеличить в 2004 году выплаты странам, предоставляющим войска.
If we are to assure an adequate response to the needs of post-conflict situations, I welcome all those developments. Я приветствую все эти события, поскольку перед нами стоит задача обеспечить адекватное удовлетворение потребностей, возникающих в постконфликтных ситуациях.
Recognition of the suffering caused by colonialism, the effects of which were still felt in many areas of the world, was welcome. Вызывает удовлетворение факт признания страданий, причиненных колониализмом, последствия которого до сих пор ощущаются во многих районах мира.
The increased attention being given to indigenous issues within organizations of the United Nations system is a welcome development. Вызывает удовлетворение тот факт, что организации системы Организации Объединенных Наций все больше внимания уделяют вопросам коренных народов.
The presence of decision-makers and officials responsible for the application of national migration policy had been especially welcome. Он выражает удовлетворение, в частности, по поводу присутствия представителей директивных органов и лиц, ответственных за проведение национальной политики в вопросах миграции.
I welcome this undertaking and reiterate that I stand ready to support its efforts in this regard. Верховный комиссар выражает удовлетворение в связи с этим и напоминает, что находится в распоряжении правительства и готова поддержать его усилия в этом направлении.
I welcome this initiative and can only encourage the Government to do more in this direction. Верховный комиссар выражает удовлетворение в связи с этой инициативой и призывает правительство принимать дополнительные меры в этом направлении.
The Committee might also welcome the anti-discrimination legislation and hope that its adoption and entry into force would be expedited. Комитет также сможет выразить удовлетворение принятием закона о недискриминации и надежду, что его вступление в силу будет ускорено.