Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Welcome - Удовлетворение"

Примеры: Welcome - Удовлетворение
Its Cities and Climate Change Initiative was particularly welcome in that regard. В связи с этим особое удовлетворение вызывает ее Инициатива "Города и изменение климата".
I also welcome the parties' commitments on a variety of issues and the momentum that the new initiative has created. Я также приветствую принятые сторонами обязательства по целому ряду вопросов и выражаю удовлетворение по поводу того, что эта новая инициатива создала необходимый импульс.
The establishment of the United Nations Counter-Terrorism Centre was another welcome development. Еще одним событием, вызывающим удовлетворение, стало создание Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций.
I welcome the recent cessation of hostilities agreement. Выражаю удовлетворение по поводу недавнего заключения этого соглашения.
Growing regional engagement through complementary bilateral, regional and multilateral forums is welcome. Вызывают удовлетворение расширяющиеся региональные контакты по линии взаимодополняющих двусторонних, региональных и многосторонних форумов.
This was confirmed in a recent, very welcome ruling by the Constitutional Council. Это было подтверждено в недавно принятом и вызывающем глубокое удовлетворение решении Конституционного совета.
While the support that UNCTAD had provided to developing countries in the area of trade was welcome, more should be done to achieve the objectives of the MDGs. Хотя поддержка, которую ЮНКТАД оказывает развивающимся странами в области торговли, и вызывает удовлетворение, для достижения ЦРДТ необходимо сделать больше.
The proactive manner in which the new Under-Secretary-General for Safety and Security had embraced staff concerns and his efforts to ensure communication with staff were most welcome. Активный подход нового заместителя Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности к решению проблем персонала, а также его усилия по налаживанию контактов с персоналом вызывают глубокое удовлетворение.
Participation by representatives from the private sector was especially welcome, and participation by the different stakeholders on equal footing made this consultation a unique gathering. Особое удовлетворение вызвало участие представителей частного сектора, а равноправное участие различных заинтересованных сторон сделало эти консультации уникальным событием.
While those were welcome improvements, another requirement under the resolution was the inclusion of forecasts to the end of the current biennium. Эти улучшения вызывают удовлетворение, однако необходимо выполнить еще одну просьбу, предусмотренную в упомянутой резолюции, а именно включить в бюджет прогнозные показатели на период до конца данного двухгодичного периода.
This development is particularly welcome given that the positions defined by the Council fall clearly within the public security doctrine established by the peace accords. Этот момент вызывает особое удовлетворение, учитывая, что определенные Советом позиции четко вписываются в рамки доктрины общественной безопасности, вытекающей из мирных соглашений.
The report by the Government of 28 January 1996 constitutes a welcome, if incomplete, statement of intended policy and operational initiatives to improve Croatia's human rights record. Доклад правительства от 28 января 1996 года представляет собой хотя и не полное, но вызывающее удовлетворение изложение предполагаемого курса действий и оперативных инициатив, направленных на улучшение показателей того, что делается Хорватией в области прав человека.
Efforts to find agreement with the Special Rapporteur were therefore particularly welcome. Поэтому особое удовлетворение вызывают те усилия, которые способствуют поиску договоренности со Специальным докладчиком.
We welcome the adoption of the Bali Plan of Action for a long-term cooperative framework to address mitigation, adaptation, finance and technology transfers. Мы выражаем удовлетворение в связи с принятием Балийского плана действий по развитию долгосрочного сотрудничества в целях решения вопроса о смягчении последствий, адаптации, финансирования и передачи технологий.
We welcome the recent increase, in absolute terms, in net flows of official development assistance to our countries. Мы выражаем удовлетворение в связи с наблюдаемым в последнее время увеличением в абсолютном выражении чистого притока официальной помощи в целях развития в наши страны.
We welcome the graduation of a number of countries from LDCs. Мы выражаем удовлетворение в связи с выходом ряда стран из категории наименее развитых.
Although we welcome the fact that Somalia is no longer in a state of famine, the situation nevertheless remains fragile. Хотя у нас вызывает удовлетворение тот факт, что в Сомали больше нет голода, тем не менее, ситуация в стране остается неустойчивой.
I welcome the immediate steps taken by the Government, in coordination with the Government of Liberia, to investigate this attack. Я выражаю удовлетворение по поводу немедленных мер, принятых правительством в координации с правительством Либерии для расследования этого нападения.
The increased efforts by the authorities to bring to justice those responsible for violence are welcome, and an indicator of their commitment to combat impunity. Активизация усилий властей в целях привлечения к ответственности лиц, виновных в совершении насилия, вызывает удовлетворение и свидетельствует о приверженности государства делу борьбы с безнаказанностью.
I welcome the President's statement in her speech of 27 January recalling the signing by the Government of the Declaration and recognizing its call to decriminalize freedom of expression. Я выражаю удовлетворение по поводу заявления президента во время ее выступления 27 января, в которой упоминается факт подписания правительством этой декларации и признается содержащийся в ней призыв об отмене уголовной ответственности за свободное выражение мнений.
Nonetheless, some welcome changes have occurred in many fields as a result of the efforts of all the stakeholders involved in this programme. Тем не менее мы можем выразить удовлетворение по поводу значительных изменений, которые произошли во многих областях благодаря усилиям участников, придерживающихся различных убеждений, которые были задействованы в этой программе.
The recent mobilization of international public opinion for and pledges of support to Africa by its development partner Governments are a promising and welcome development. Имевшие в последнее время усилия по мобилизации международного общественного мнения в поддержку Африки и объявленные правительствами партнеров по развитию Африки взносы на ее поддержку обнадеживают и вызывают удовлетворение.
The international observer missions welcome the spirit of reconciliation that animated the remarks made by President de Klerk and President-elect Mandela on 2 May. Международные миссии наблюдателей выражают удовлетворение в связи с духом примирения, который стал подтверждением заявлений, сделанных президентом де Клерком и вновь избранным президентом Манделой 2 мая.
I also welcome the fact that the IAEA is seen as one of the most effective Agencies of the United Nations. Хотел бы также выразить удовлетворение тем, что МАГАТЭ рассматривается как одно из наиболее эффективных учреждений Организации Объединенных Наций.
While the two Governments have made significant and welcome progress in developing their mutual relations in many areas, no final agreement has been reached on the border demarcation. Хотя оба правительства добились значительного и вызывающего удовлетворение прогресса в развитии своих взаимных отношений во многих областях, окончательного соглашения в отношении демаркации их границы достигнуто не было.