Английский - русский
Перевод слова Warning
Вариант перевода Предупреждаю

Примеры в контексте "Warning - Предупреждаю"

Примеры: Warning - Предупреждаю
So I'm warning you... I'll kill myself and you'll be responsible! Предупреждаю - я покончу с собой, и вы останетесь в ответе.
And I'm warning you, he's already done a lot of talking, but I want to hear it from you. И я предупреждаю тебя, он уже о многом рассказал, но я хочу услышать об этом от тебя.
I'll write to you, but fair warning: I'm not as good as you. Я буду писать, но предупреждаю, что у меня это получается не так хорошо, как у тебя.
A warning, Phil, this lady will have you doing things that you never thought you'd do. Предупреждаю, Фил, эта дама заставит тебя делать такие вещи, которые ты никогда и не думал делать.
We all know you do it when you're ornery, but I'm warning you, I'll know. Мы все знаем что ты это делаешь, когда тебе лень, но я предупреждаю, я узнаю.
OK, but I'm warning you I've got a knife! Хорошо, но я предупреждаю вас, у меня есть нож!
I'm warning you, that I will not say that under any condition. Предупреждаю, я ни за что этого говорить не буду!
All right, all right, all right, but I'm warning you, what you got here is some major firepower. Ладно, ладно, ладно, ладно, но я серьёзно предупреждаю вас, что я огненный мужик.
I'm warning you, one more word out of you... just one more word... Предупреждаю тебя, ещё одно слово... ещё хоть одно слово...
Okay, but it's very circumstantial, so I'm warning you, I don't want Хорошо, но это очень косвенно, так что предупреждаю, я не хочу...
Fair warning, if you're still compelled to kill me, you've got a whole new fight on your hands. Предупреждаю, если ты до сих пор вынужден убить меня, Тебе придется сражаться
I'm warning you, my husband is in this car, And he will defend me to the 't that right, dear? Предупреждаю, в машине сидит мой муж, и он будет защищать меня до конца.
And I'm warning you... anyone, either side, gets out of line, I will clamp down on you like a bear trap on a chicken leg. И я вас предупреждаю... если кто-нибудь, с любой из сторон, переступит границу, то я зажму вас также как медвежий капкан может зажать куриную ножку.
Ms. Clark, if you'd like me to review any segments you're unhappy with, I'd be glad to give you my honest, unbiased critique, but I'm warning you, I have very high standards. Мисс Кларк, если вы хотите, чтобы я рассмотрел какую-то часть, которой вы не довольны, я с радостью дам вам честную, беспристрастную оценку, но я предупреждаю вас, что у меня очень высокие требования.
I'm warning you, move it or I'll kick you to the moon and back. Предупреждаю тебя, сделай что-нибудь, а то я тебе затрещину дам!
I'm warning you if in eight days no one is here, you're going to hear from me! Я предупреждаю тебя если через 8 дней никого не будет, я разберусь с тобой!
I'm warning you: if it's burnt, We'll see you in court! Я вас предупреждаю, что если крыло президента сгорело, мы подаем в суд немедленно!
I'm warning you, boy, don't make a move, I'll blow your head off! Предупреждаю, не двигайся или я вышибу тебе мозги.
there's one trial you have yet to experience, but you must heed my warning. У тебя есть одна попытка Но я предупреждаю тебя
I'm warning you, don't you do this. Я тебя предупреждаю, не смей этого делать!
But the rest of you, it's wrong and it's illegal, and I'm telling you no, I'm warning you, as the Attorney General of the United States, do not do this. Но остальные, это не правильно и не законно, и говорю вам, предупреждаю вас, как генпрокурор США, не делайте этого.
Warning: My poly-blend jacket is highly flammable. Предупреждаю: моя куртка из полиестера легко воспламеняется.
Warning: that may not work. Предупреждаю: это может не сработать.
Warning, you do not have authority to remove... the mainframe panels from the coolant. Предупреждаю, вы не имеете права вынимать... блок процессора из охлаждающей жидкости.
WARNING: DO NOT LISTEN TO DR. LAURA. Предупреждаю - не слушай доктора Лауру!