I'm warning you, we're doing this clean. |
Предупреждаю тебя, Давид, я хочу честную охоту. |
I'm warning you, don't call here again. |
Я вас предупреждаю, не звоните сюда больше. |
I'm warning you that this laughter might turn into a sob in a second. |
Я предупреждаю тебя, что этот смех может в любую секунду превратиться в рыдания. |
What I'm doing, Perry, is warning you. |
Я просто предупреждаю тебя, Перри. |
Okay, I'm warning you guys. |
Хорошо, предупреждаю вас, парни. |
I'm warning you, though, it's pretty scary stuff. |
Я предупреждаю вас, хотя, это довольно страшный материал. |
Miss Marsh, I'm warning you. |
Мисс Марш, я вас предупреждаю. |
I'm warning you, Adam Monroe. |
Я предупреждаю тебя, Адам Монро. |
I'm warning you, I'm no Julia Child. |
Предупреждаю, что я не Джулия Чайлд. |
I'm warning you - I'm part Cluster lizard. |
Предупреждаю вас, я Ящерица Кластера. |
The FBI isn't who I'm warning you about. |
Кларк, я предупреждаю не о ФБР. |
I'm warning you, Mr. Litt. |
Я вас предупреждаю, мистер Литт. |
I'm warning you, I've been highly trained to put this through your heart. |
Предупреждаю тебя, я натренирован втыкать это тебе в сердце. |
Louis, I am warning you to not keep pursuing this. |
Луис, я предупреждаю тебя - откажись от дела. |
Look, I'm warning you, man, this is not a game. |
Слушай, я тебя предупреждаю, чувак, Это не игра. |
I'm warning you, Nick. |
Ник, берегись, я предупреждаю тебя. |
Fair warning, last chance, $1.9 million going once, going twice... 2.4. |
Предупреждаю, последняя возможность, $1.9 миллиона раз, два... 2,4. |
I'm warning you, it's state property! |
Предупреждаю вас, это государственное имущество! |
But I am warning you, if that guy even - |
Но предупреждаю, если он хоть попробует... |
I'm warning you, and I won't be warning you twice. |
Я тебя предупреждаю, и повторять не буду. |
I'm warning you, I got a c-plus in billy club. |
Предупреждаю, у меня разряд по боям с дубинкой. |
I'm warning you guys, this is your last chance! |
Я вас предупреждаю, это ваш последний шанс. |
Listen, fair warning, if I pull my ear like this, It means don't stick around. |
Послушай, предупреждаю, если я потяну мое ухо вот так, это значит, не задерживайся. |
That's why I'm warning you to keep your handsome young proboscis out of the dirt. |
Потому я и предупреждаю тебя, чтобы ты держал свой юный хоботок подальше от всякой мути. |
I know how much that experience hurt you, which is why I'm warning you that I just saw him in the parking lot. |
Я знаю, сколько боли он тебе принёс, поэтому я предупреждаю тебя, что видела его на стоянке. |