| I'm warning you, we're doing this clean. | Предупреждаю тебя, Давид, я хочу честную охоту. |
| I'm warning you, don't call here again. | Я вас предупреждаю, не звоните сюда больше. |
| I'm warning you that this laughter might turn into a sob in a second. | Я предупреждаю тебя, что этот смех может в любую секунду превратиться в рыдания. |
| What I'm doing, Perry, is warning you. | Я просто предупреждаю тебя, Перри. |
| Okay, I'm warning you guys. | Хорошо, предупреждаю вас, парни. |
| I'm warning you, though, it's pretty scary stuff. | Я предупреждаю вас, хотя, это довольно страшный материал. |
| Miss Marsh, I'm warning you. | Мисс Марш, я вас предупреждаю. |
| I'm warning you, Adam Monroe. | Я предупреждаю тебя, Адам Монро. |
| I'm warning you, I'm no Julia Child. | Предупреждаю, что я не Джулия Чайлд. |
| I'm warning you - I'm part Cluster lizard. | Предупреждаю вас, я Ящерица Кластера. |
| The FBI isn't who I'm warning you about. | Кларк, я предупреждаю не о ФБР. |
| I'm warning you, Mr. Litt. | Я вас предупреждаю, мистер Литт. |
| I'm warning you, I've been highly trained to put this through your heart. | Предупреждаю тебя, я натренирован втыкать это тебе в сердце. |
| Louis, I am warning you to not keep pursuing this. | Луис, я предупреждаю тебя - откажись от дела. |
| Look, I'm warning you, man, this is not a game. | Слушай, я тебя предупреждаю, чувак, Это не игра. |
| I'm warning you, Nick. | Ник, берегись, я предупреждаю тебя. |
| Fair warning, last chance, $1.9 million going once, going twice... 2.4. | Предупреждаю, последняя возможность, $1.9 миллиона раз, два... 2,4. |
| I'm warning you, it's state property! | Предупреждаю вас, это государственное имущество! |
| But I am warning you, if that guy even - | Но предупреждаю, если он хоть попробует... |
| I'm warning you, and I won't be warning you twice. | Я тебя предупреждаю, и повторять не буду. |
| I'm warning you, I got a c-plus in billy club. | Предупреждаю, у меня разряд по боям с дубинкой. |
| I'm warning you guys, this is your last chance! | Я вас предупреждаю, это ваш последний шанс. |
| Listen, fair warning, if I pull my ear like this, It means don't stick around. | Послушай, предупреждаю, если я потяну мое ухо вот так, это значит, не задерживайся. |
| That's why I'm warning you to keep your handsome young proboscis out of the dirt. | Потому я и предупреждаю тебя, чтобы ты держал свой юный хоботок подальше от всякой мути. |
| I know how much that experience hurt you, which is why I'm warning you that I just saw him in the parking lot. | Я знаю, сколько боли он тебе принёс, поэтому я предупреждаю тебя, что видела его на стоянке. |