Now, I'm warning you, it's going to be a wild ride. |
Предупреждаю, это будет довольно сильное потрясение. |
I'm warning you though, you're about to think that I'm really cool. |
Но я предупреждаю, сейчас ты просто обалдеешь. |
And I do believe I'm on the point of issuing a stern warning to him on the perils of drug abuse. |
И, по-моему, я как раз предупреждаю его о многих опасностях злоупотребления наркотиками. |
Fair warning... bus service in these parts can be spotty. |
Сразу предупреждаю... автобусы здесь ходят очень редко. |
Now then, a word of warning. |
Хорошо. Предупреждаю: мы здесь строго соблюдаем межпланетное разделение. |
I'm warning you, Louisa, if you cuddle that baby, it's the thin end of the wedge. |
Предупреждаю, Луиза, если будешь его укачивать, это первый шаг к пропасти. |
Fair warning, our Shadow Lake chalet is rustic, but it has breathtaking views of the mountains, the water. |
Предупреждаю: наша хижина на озере слегка аскетична, но там потрясающий вид на горы и на само озеро. |
Bardayan, I have a double-shift today, so don't bug me, I'm warning you. |
Бар-Даян, у меня сегодня две смены, не выводите меня из себя, я вас предупреждаю. |
Mary, I'm warning you, I'll have to get physical, I mean it! |
Мэри, я предупреждаю тебя, мне придется применить силу! |
Fair warning... may be working out some anger issues on the racquetball court this morning. |
Заранее предупреждаю... может произойти выплеск негативной энергии На бадминтоном поле этим утром |
I am not arguing against healthcare capitalism, but warning that support will become fragile, far more so than for, say, globalization nowadays. |
Я не рассуждаю о минусах капиталистического здравоохранения, а лишь предупреждаю, что поддержка будет незначительной, гораздо меньшей, чем сегодняшняя поддержка глобализации. |
Folks, you all hang out - I'm warning you, Mr. Shelton! - in the same little club. |
Предупреждаю вас! - Да, ребята, загнили вы в своем болоте! |
Well, no, it's just, I'm just warning you, you know, if you find yourself 3,000 miles away and craving a-a hit of this, you know I can't Skype it to you. |
Ну, нет, это просто, я просто предупреждаю тебя, знаешь, если ты за 3000 миль обнаружишь жажду вот этого, знаешь я не могу скайпить для тебя. |
I'm warning you, little Alex being a good friend to you as always the one man in this sore and sick community who wants to save you from yourself! |
Но я предупреждаю тебя, мой маленький Алекс, как добрый друг тебя предупреждаю, как единственный в этом гнилом районе человек, который хочет спасти тебя от тебя самого. |
AND I'M WARNING YOU, IF IT HAPPENS AGAIN I SHALL COME DOWN ON THIS PROGRAM LIKE A TON OF BRICKS. |
И я предупреждаю вас, что если это случится снова,- я разрушу это программу, как тонна кирпичей. |
Just warning you it'll be a bit of a fight. |
Я предупреждаю, будет скандал. |
This is a warning, do you understand? |
Я предупреждаю, ясно? |
I'm warning you, stay away from me! |
Предупреждаю, тебе лучше уйти! |
And I'll give you fair warning. |
И, кстати, предупреждаю. |
Warning: tonight things will get loud with Lucy. |
Асса! Предупреждаю: ночка с Люси сегодня будет громкой. |