I'm warning you, these Cartel guys will put two in your back, don't leave any of them standing. |
Предупреждаю, эти бандиты чуть что - и уже вдвоем у тебя за спиной, так что вали их всех сразу. |
~ And I'm warning you, don't you bloody dare say yes. |
И я предупреждаю тебя, не вздумай сказать ему "да". |
I'm warning you, if you don't stop levying these taxes I'll lead the people in a revolt against you. |
Я предупреждаю, если вы не прекратите облагать народ этими налогами я подниму людей на борьбу против вас. |
I'm warning you guys, you better leave me alone! |
Предупреждаю, ребята - лучше оставьте меня в покое. |
Don't interfere with my work! I'm warning you! |
Не вмешивайся в мою работу, я предупреждаю тебя! |
Hugo Chávez said "I'm just warning... no one to be surprised if there is an armed movement in the mountains of Honduras". |
Уго Чавес заявил: «Я просто предупреждаю... никто не удивится, если в горах Гондураса обнаружится вооруженное движение». |
I'm warning one thing: If matters go from worse to worst, don't expect me to support this family. |
Предупреждаю всех: если всё пойдёт хуже, поддержки не ждите. |
I'm warning you now, boy. |
Я предупреждаю тебя сейчас, парень, |
I'm warning you, stay down! |
Я предупреждаю тебя, не шевелись! |
Word of warning, though. I'm prone to night terrors, so when I wake up kicking and screaming, don't panic. |
Хотя предупреждаю, у меня склонность к ночным кошмарам, так что когда я буду просыпаться, пинаясь и крича, не паникуй. |
I'm warning you, Doctor, if you wish to remain, you must be silent. |
Я предупреждаю вас, доктор, если вы хотите остаться, вы должны хранить молчание. |
Listen Jordan, I'm warning you! |
Слушай, Жордан, предупреждаю тебя! |
I'm warning you, Khing. You be careful. |
Предупреждаю тебя, Кхин, будь осторожней |
But I'm warning you, don't be late. |
Но предупреждаю, если опоздаешь, я ждать не буду. |
I give you this warning in the expectation that should it become necessary, my son will have one friend at least. |
Я предупреждаю вас в надежде, что в случае необходимости, у моего сына будет хотя бы один верный друг. |
But I'm warning you, Mr. Bluth, this better make for a good promo. |
Но, предупреждаю вас, мистер Блют, это лучше годится в качестве рекламы. |
Don't try to escape. I'm warning you |
И предупреждаю, сбежать даже не пытайся! |
If not, I am warning you: |
Ну а если нет... я вас предупреждаю: |
I'm warning you right now, I am not bathing you again. |
Предупреждаю, я больше не буду купать тебя в ванной. |
All right, now, I'm warning you, I'm not really good with this emotional stuff. |
Так, предупреждаю, я не знаю как себя вести в таких эмоциональных ситуациях. |
And I'm warning you. I'm tired of chasing after you. |
И предупреждаю, мне надоело за вами бегать. |
If you don't calm down, I'm warning you, you'll get locked up. |
Предупреждаю, если не успокоишься, попадёшь в обезьянник. |
For the sake of your family, if not our friendship, I'm warning you to brace yourself for the consequences. |
Не в нашу дружбу, а во благо твоей семьи, предупреждаю, готовься к последствиям. |
I don't know who you are, but I'm warning you. |
Я не знаю кто вы, но я вас предупреждаю. |
You're in my area, Gilman. I'm warning you. |
Предупреждаю, Гилман, ты слишком близко. |