| Although, before we agree to anything, I need to ask you a question, and I'm warning you, please, do not lie to me. | Хотя, прежде чем мы согласимся на что-либо, мне нужно задать Вам вопрос, и я предупреждаю вас, пожалуйста, не лгите мне. |
| I'm warning you, no Yule log if you cry! | Только предупреждаю, святки не наступят, если вы будете реветь! |
| And I am warning, that I was a first-degree boxing champion! | ј € предупреждаю, что у мен€ был первый разр€д по боксу! |
| I'm warning you, Ryan... she's the best mum I've ever had, and I'm not going to let you take her away from me. | Я предупреждаю, Райан - она лучшая мама, которая у меня когда-либо была, и я тебе не позволю отнять её у меня. |
| And I'm glowing' in the dark, I give you warning' | И я пылаю в темноте; Я предупреждаю тебя. |
| I'm warning you that I won't have it. | Предупреждаю тебя, я не сдержусь! |
| If not, I am warning you - get off my back! | Ну а если нет... я вас предупреждаю: держитесь от меня подальше! |
| And I'm warning you, The next sock I find, I'm taking away somethin' big. | И я предупреждаю тебя, как только я найду еще один носок, я забираю у тебя что-нибудь значительное. |
| Well, he's around here somewhere, but I'm warning you, he doesn't do interviews. | Что ж, он где-то здесь, но предупреждаю, он не дает интервью. |
| "I'm warning you, Debbie, stay out of it." | Я предупреждаю тебя, Дебби, не лезь в это |
| Now seriously, ehm, Mary I am warning you, OK? | Мэри, я тебя предупреждаю, ясно? |
| I'm warning you that this could cause a huge rift in our friendship. | Я тебя предупреждаю, это испортит наши с тобой отношения! |
| Mr. Jambier, I'm warning you. | Мсье Жанбье, мне надо еще, предупреждаю вас! |
| I am warning you that I will be around personally to see that you do it. | Предупреждаю вас, что лично прослежу, чтобы вы сдержали свое слово. |
| Listen, Hoâ, I'm warning you, I won't help you anymore. | Слушай, Хоб, я тебя предупреждаю, что больше тебе помогать не буду. |
| I'm warning you: lose the grin, or I will lose it for you. | Я предупреждаю, хватит ухмыляться, либо я сам уберу эту ухмылку. |
| When we get in there, just as a warning, you may see me do some things you've never seen before. | Когда мы будем внутри, я предупреждаю, ты, возможно, увидешь, как я совершаю поступки, которые, ты и подумать не могла, я могу совершить. |
| I'm warning you that if you don't jump you'll miss the wedding feast | Я предупреждаю тебя, если ты не прыгнешь... Ты пропустишь свадебный пир. |
| I'm warning you, if you say "Jehovah" once more | Я предупреждаю тебя, если ты скажешь "Иегова" еще раз... |
| I'm warning you, if you don't stop right now, I'll alert the police | Я тебя предупреждаю, если ты не прекратишь это прямо сейчас, я вызову полицию. |
| Look, I don't know what you people want, but I'm warning you... | Послушай, я не знаю, что вам от него нужно, но я предупреждаю вас. |
| Okay, I'm just warning you, if I sit on that couch out there, | Ладно, я просто предупреждаю тебя, если я сяду на тот диван, |
| I'm warning you, if you do, you're fired. | Предупреждаю: позвоните и вы уволены. |
| Now, I am going to give you one last warning, Major Donaldson. | Нет! Я последний раз предупреждаю вас, майор Дональдсон! |
| I can smuggle you in, but if the gold cloaks were to recognize you, I'm warning you, I'm not a fighter. | Я могу вас тайно провезти, но если вас узнают золотые плащи, то предупреждаю сразу: я не боец. |