Although, before we agree to anything, I need to ask you a question, and I'm warning you, please, do not lie to me. |
Хотя, прежде чем мы согласимся на что-либо, мне нужно задать Вам вопрос, и я предупреждаю вас, пожалуйста, не лгите мне. |
I'm warning you, no Yule log if you cry! |
Только предупреждаю, святки не наступят, если вы будете реветь! |
And I am warning, that I was a first-degree boxing champion! |
ј € предупреждаю, что у мен€ был первый разр€д по боксу! |
I'm warning you, Ryan... she's the best mum I've ever had, and I'm not going to let you take her away from me. |
Я предупреждаю, Райан - она лучшая мама, которая у меня когда-либо была, и я тебе не позволю отнять её у меня. |
And I'm glowing' in the dark, I give you warning' |
И я пылаю в темноте; Я предупреждаю тебя. |
I'm warning you that I won't have it. |
Предупреждаю тебя, я не сдержусь! |
If not, I am warning you - get off my back! |
Ну а если нет... я вас предупреждаю: держитесь от меня подальше! |
And I'm warning you, The next sock I find, I'm taking away somethin' big. |
И я предупреждаю тебя, как только я найду еще один носок, я забираю у тебя что-нибудь значительное. |
Well, he's around here somewhere, but I'm warning you, he doesn't do interviews. |
Что ж, он где-то здесь, но предупреждаю, он не дает интервью. |
"I'm warning you, Debbie, stay out of it." |
Я предупреждаю тебя, Дебби, не лезь в это |
Now seriously, ehm, Mary I am warning you, OK? |
Мэри, я тебя предупреждаю, ясно? |
I'm warning you that this could cause a huge rift in our friendship. |
Я тебя предупреждаю, это испортит наши с тобой отношения! |
Mr. Jambier, I'm warning you. |
Мсье Жанбье, мне надо еще, предупреждаю вас! |
I am warning you that I will be around personally to see that you do it. |
Предупреждаю вас, что лично прослежу, чтобы вы сдержали свое слово. |
Listen, Hoâ, I'm warning you, I won't help you anymore. |
Слушай, Хоб, я тебя предупреждаю, что больше тебе помогать не буду. |
I'm warning you: lose the grin, or I will lose it for you. |
Я предупреждаю, хватит ухмыляться, либо я сам уберу эту ухмылку. |
When we get in there, just as a warning, you may see me do some things you've never seen before. |
Когда мы будем внутри, я предупреждаю, ты, возможно, увидешь, как я совершаю поступки, которые, ты и подумать не могла, я могу совершить. |
I'm warning you that if you don't jump you'll miss the wedding feast |
Я предупреждаю тебя, если ты не прыгнешь... Ты пропустишь свадебный пир. |
I'm warning you, if you say "Jehovah" once more |
Я предупреждаю тебя, если ты скажешь "Иегова" еще раз... |
I'm warning you, if you don't stop right now, I'll alert the police |
Я тебя предупреждаю, если ты не прекратишь это прямо сейчас, я вызову полицию. |
Look, I don't know what you people want, but I'm warning you... |
Послушай, я не знаю, что вам от него нужно, но я предупреждаю вас. |
Okay, I'm just warning you, if I sit on that couch out there, |
Ладно, я просто предупреждаю тебя, если я сяду на тот диван, |
I'm warning you, if you do, you're fired. |
Предупреждаю: позвоните и вы уволены. |
Now, I am going to give you one last warning, Major Donaldson. |
Нет! Я последний раз предупреждаю вас, майор Дональдсон! |
I can smuggle you in, but if the gold cloaks were to recognize you, I'm warning you, I'm not a fighter. |
Я могу вас тайно провезти, но если вас узнают золотые плащи, то предупреждаю сразу: я не боец. |