Английский - русский
Перевод слова War
Вариант перевода Военный

Примеры в контексте "War - Военный"

Примеры: War - Военный
It was suspected that Lithuania had Soviet support, which meant that if either France or Poland initiated a military response Soviet Russia would intervene, possibly causing another war. Было опасение, что Литва имела советскую поддержку, а это означало бы, что если Франция или Польша инициировала военный ответ, Советская Россия вмешалась бы, что могло привести ещё к одной войне.
Chapter 56 discusses twelve battles fought and won by Arthur, here called dux bellorum (war leader) rather than king: At that time, the Saxons grew strong by virtue of their large number and increased in power in Britain. В данной главе неизвестный автор называет Артура не королём, а dux bellorum (военачальник, вождь военный): Во время то стали саксы сильны, сильны числом своим, и распространили власть свою в Британии.
At the start of the war, Japan ignored Korea's declaration of neutrality and transported troops to Incheon, and forced the Korean government to sign an agreement that gave Japan's military control of the railway. В начале войны Япония проигнорировала корейскую декларацию о нейтралитете и перебросила войска в Инчхон, тем самым принудила корейское правительство подписать соглашение, которое давало Японии установить военный контроль над железной дорогой.
McDevitt portrays Christopher Sim as an unlikely hero who rose to greatness through an unexpected "talent for war," a charismatic military genius able to anticipate his enemy's plans and outwit them with his own. Макдевитт изображает Кристофера Сима как маловероятного героя, который поднялся до героя через неожиданный «талант к войне», харизматичный военный гений, способный предвидеть планы своего врага и перехитрить их своими.
The wars' collateral damage has been massive: by some accounts, more than a million Iraqis have died, directly or indirectly, because of the war. Сопутствующий военный ущерб был огромным: по некоторым подсчетам более миллиона иракцев погибли по причинам, непосредственно или косвенно связанным с войной.
He opposed any plans for combat in Vietnam, and later said "every responsible military man to my knowledge" was against the war as well. Он выступал против стратегической программы «Гамлет» и действий по подготовке южновьетнамской армии, против любых планов военных действий во Вьетнаме и затем сказал: «каждый ответственный военный, насколько мне известно» был против войны.
It believes that operational military capability is a condition of power - a view that is not shared by the overwhelming majority of European states, which continue to display a collective aversion to war. Она считает, что оперативный военный потенциал является условием власти - мнение, которое не разделяет подавляющее большинство европейских государств, которые продолжают демонстрировать коллективное отвращение к войне.
This helped to prevent an escalation of the war to the south of the Balkans and gave a clear signal that the independence and territorial integrity of the Republic of Macedonia are also a matter of concrete interest to the United Nations. Это позволило предотвратить распространение военный действий на юг Балканского полуострова и дало четкий сигнал, что независимость и территориальная целостность Республики Македонии также являются предметом конкретного интереса для Организации Объединенных Наций.
Following the evacuation, a group of 450 (mostly military personnel) remained for the duration of the war, which ended on 18 July 1994. После эвакуации группа в составе 450 человек (в основном военный персонал) оставалась в Руанде на протяжении всей войны, которая закончилась 18 июля 1994 года.
Additionally, UNITA continued to intensify its military build-up over the past few months in preparation for a full scale war against the people and government of the Republic of Angola. Кроме того, УНИТА в течение последних месяцев продолжал укреплять свой военный потенциал, готовясь к широкомасштабной войне против народа и правительства Республики Ангола.
As part of this effort, a "war tax" is being levied in the refugee camps; В рамках этой кампании в лагерях беженцев взимается "военный налог";
And in the course of our mission [if] we [encounter] a war criminal, you can be sure [that] they will be where they should be. И если во время выполнения нашей миссии нам [попадется] военный преступник, будьте уверены, он окажется там, где ему положено .
All will lose, the region will lose, if war is the choice instead of peace. Все стороны и регион в целом останутся в проигрыше, если вместо мира будет выбран военный вариант.
Liza, do you know if Linton has set up a secret war committee? Лайза, ты не знаешь, Линтон собирал тайный военный комитет?
Anyway, the chances of you proving that guy in your conference room is a Serbian war criminal - even if he tells you his real name - are next to zero. Шансы, что ты докажешь, что парень, сидящий в конференцзале - сербский военный преступник, даже если он скажет свое имя, стремятся к нулю.
By the way, are we 100% sure that she is not a war criminal? Кстати, ты хоть уверен, что она не военный преступник?
All our work must be immediately reconstructed on a war footing, everything must be subordinated to the interests of the front and the task of organizing the demolition of the enemy. Мы должны немедленно перестроить всю нашу работу на военный лад, все подчинив интересам фронта и задачам организации разгрома врага.
She was stricken from the naval register on 5 November 1919 and ceded to the British as the war prize Q on 6 July 1920 under the terms of the Treaty of Versailles. 5 ноября 1919 года крейсер был исключён из военно-морских списков и 6 июля 1920 года был передан британцам как военный приз под литерой Q согласно условиям Версальского договора.
Why, because you've accidentally alluded to a secret committee, a war committee? Потому что вы случайно сослались на тайный комитет, военный комитет?
So, you're an expert on war now, are you, Senator? Так, вы теперь военный эксперт, сенатор?
This military putsch, contrary to the basic principles of democracy, is a grave assault against the dignity and free choice of a people who rightly aspire to build a state based on the rule of law after having undergone so many years of instability and civil war. Этот военный путч, попирающий элементарные принципы демократии, представляет собой грубое посягательство на достоинство и свободу выбора народа, который, прожив в течение стольких лет в условиях нестабильности и гражданской войны, справедливо стремится к построению правового государства.
While clamouring about a "new cold war around the Korean peninsula", the south Korean authorities have sharply increased the military budget every year, allegedly to cope with it. Создавая шумиху вокруг "новой холодной войны на Корейском полуострове", южнокорейские власти под этим предлогом из года в год намного увеличивают свой военный бюджет.
We remain concerned about persistent reports of breaches of the arms embargo, and we are particularly disturbed by statements by Hizbollah that it has rebuilt its military capacity since the 2006 war. Мы по-прежнему обеспокоены продолжающими поступать сообщениями о нарушениях эмбарго на оружие, и нас очень тревожат заявления «Хизбаллы» о том, что ей удалось восстановить свой военный потенциал, подорванный во время войны 2006 года.
In its Judgment of 1946, the International Military Tribunal (IMT) at Nuremberg held that Article 6(a) of the London Charter is declaratory of modern international law, which regards war of aggression as a grave crime. В своем решении от 1946 года Международный военный трибунал (МВТ) в Нюрнберге постановил, что статья 6(а) Лондонского устава отражает современное международное право, которое рассматривает агрессивную войну как одно из серьезных преступлений.
Over the reporting period, in several public pronouncements, the leaders of Hizbullah have repeatedly claimed that it has rebuilt and increased its military capacity since the war of July and August 2006, in violation of Security Council resolutions. За отчетный период в ряде публичных выступлений лидеры «Хизбаллы» неоднократно заявляли, что эта организация восстановила и увеличила свой военный потенциал после войны в июле и августе 2006 года, в нарушение резолюций Совета Безопасности.