| It's a new war division spearheaded by Winston Churchill himself. | Это новый военный отдел, возглавляемый самим Уинстоном Черчиллем. |
| Well, your war experience would prove invaluable to us here. | Ну, твой военный опыт был бы бесценным для нас здесь. |
| You see, the corporations take their profits and invest it in the war machine while keeping everyone blind. | Видите ли, Корпорации берут прибыль и инвестируют в военный механизм, удерживая всех слепыми. |
| And anybody who worked on this is a war criminal. | И любой, кто над этом работал, военный преступник. |
| You have picked a most auspicious day to join the war council, G'Kar. | Вы выбрали самый благоприятный день, чтобы войти в военный совет, посол Джи-Кар. |
| Freedonia's war plans are in Mrs. Teasdale's possession. | Насколько мне известно, военный план Фридонии находится у миссис Тисдэйл. |
| Tell me you have a war plan. | Скажи, что у тебя есть военный план. |
| Likewise, any indicted war criminal, regardless of ethnicity or religion, must be held accountable for his or her actions. | Точно также любой осужденный военный преступник, независимо от своей этнической принадлежности или вероисповедания, должен быть привлечен к ответу за свои действия. |
| The amount claimed for includes war tax on some such flights of family members relocating outside Jordan. | Сумма претензии включает военный налог на некоторые такие авиабилеты для членов семей военнослужащих, откомандированных за пределы Иордании . |
| WFP made a considerable contribution to provide food aid to needy persons throughout the war period. | МПП внесла большой вклад в оказание продовольственной помощи нуждающимся людям в военный период. |
| These are war files, military documents. | Это личные дела времён войны, военный архив. |
| The war had lasted two days, and had cost 22 Indian and 30 Portuguese lives. | Военный конфликт продлился два дня и стоил жизни 22 индийцев и 30 португальцев. |
| A similar tribunal was established for Japanese war crimes (the International Military Tribunal for the Far East). | Похожий трибунал был создан для расследования военных преступлений Японии (Международный Военный Трибунал для Дальнего Востока). |
| German will be sending new troops to the war in Asia. | Германия отправит новый военный контингент на войну в Азию. |
| The Algerian military coup eventually ushered in a bloody civil war that is estimated to have taken more than 200,000 lives. | Военный переворот в Алжире спровоцировал кровавую гражданскую войну, которая, по некоторым оценкам, унесла более 200000 жизней. |
| Southwell wrote: Now, with the end of the war, he awaited a military tribunal. | Саутуэлл писал: Теперь, с окончанием войны, Тацудзи Сугу ждал военный трибунал. |
| Safe to say we are engaged in a shooting war with Russia. | Теперь можно утверждать, что мы вступили в военный конфликт с Россией. |
| The cold war is over but the arms race goes on, and nuclear and military hegemonism perpetuate themselves. | Закончилась "холодная война", но продолжается гонка вооружений и увековечивается военный и ядерный гегемонизм. |
| It was used as a military hospital in the war. | В войну там размещался военный госпиталь. |
| Ethnic war was far more cruel and senseless than any other military conflict humanity had experienced. | Межнациональная война является гораздо более жестокой и бессмысленной, чем любой другой военный конфликт, который когда-либо знавало человечество. |
| Eighteen months ago, special military operative Gina Thornton left the war zone in Afghanistan to offer humanitarian assistance in Cambodia. | Полтора года назад военный специалист Джина Торнтон покинула зону военных действий в Афганистане, чтобы участвовать в оказании гуманитарной помощи Камбодже. |
| But Britain's military contribution to the war effort was not indispensable, so Bush did not have to heed Blair's advice. | Но военный вклад Великобритании в военные действия был необязательным, так что Бушу не надо было принимать во внимание совет Блэра. |
| From the very first days of the war, all life in Turkmenistan and other Soviet Union republics was put on a war footing. | С первых же дней войны вся жизнь Туркменистана, как и других республик, была перестроена на военный лад. |
| Kyle Palmer, war correspondent for the Los Angeles Times, said half a million to a million Americans would die by the end of the war. | Кайл Палмер, военный корреспондент газеты Los Angeles Times, считал что от полумиллиона до миллиона американцев погибнут до конца войны. |
| It has long been debated whether "war communism" represented an actual economic policy in the proper sense of the phrase, or merely a set of measures intended to win the civil war. | До сих пор остаётся вопросом - был ли военный коммунизм экономической политикой в полном смысле этого слова, либо всего лишь набором разрозненных мер, принятых чтобы выиграть гражданскую войну любой ценой. |