My dear Emma is to be married to Sir Walter at St George's in ten days' time. |
Моя дорогая Эмма выходит замуж за сэра Уолтера в церкви Святого Георгия, через десять дней. |
The gentleman at Sir Walter's house said that once you'd tasted war, ~ you were sure to be bored at home. |
Джентльмен в доме сэра Уолтера сказал, что если ты почувствовал вкус войны, тебе точно будет скучно дома. |
I bet you she took off on the magician, then he hired Walter to find her so that he could get his share. |
Могу поспорить, что она обжулила мага, а потом он нанял Уолтера, чтобы ее разыскать и получить свою долю. |
So you're going to leave Walter in your dust? |
То есть ты собираешься переплюнуть Уолтера? |
The problem is, sir, that unlike Walter, you stink at choosing your beautiful assistants. |
Проблема в том, сэр, что в отличие от Уолтера, вам не везет с вашими прекрасными ассистентками. |
I used a toxin from Walter's cold storage, the flesh-eating toxin that killed everyone aboard Flight 627. |
Я использовал токсин из хранилища Уолтера, разъедающий плоть токсин, который убил всех на рейсе 627. |
It was a surgical procedure that made you the Walter you're clinging to, but you can't hide from who you are. |
Та операция, вот что превратило тебя в Уолтера, за которого ты так цепляешься, но от себя не убежать. |
Michael, do you remember why you're so important to Walter's plan? |
Майкл, ты помнишь почему ты так важен для плана Уолтера? |
We got to talking, and agreed that both agencies would apply for the money to go to the drug rehab clinic at Walter Reed. |
Мы пообщались и решили, что обе организации могут претендовать на деньги, и отправить их в реабилитационный центр при клинике Уолтера Рида. |
Someone at the information booth is asking for Walter Smith, |
Звонят из холла. Интересуются состоянием Уолтера Смита. |
My family hasn't seen Walter Smith's face! |
Мои родные не видели Уолтера Смита! |
The bullet didn't cause any permanent damage, and they're treating the virus with Walter's cure. |
Пуля не задела жизненн важных ораганов, а вирус лечат с помощью лекарства Уолтера. |
And so, we'll certainly miss our dear old friend Walter, who was also qualified to ride a motorcycle. |
Мы будем очень тосковать без нашего старины Уолтера, который к тому же... неплохо водил мотоцикл. |
The swag that you conned from Walter? |
Пожитки, которые вы выманили у Уолтера? |
Of course, that was before you found out that Walter was being scammed by the gypsies. |
Конечно, это было до того, как ты узнал, что Уолтера обманывают цыгане. |
What you got was a whole lot of angry when you realized that the gypsies had swindled Walter out of everything, including your nest egg. |
Каким ты стал, так это еще более злым, когда понял, что цыгане развели Уолтера на все, включая твои сбережения на черный день. |
So, you killed Walter, set up the Szabo Clan to take the fall. |
Так что, ты убил Уолтера и подставил клан Сзабо, чтобы подозрения пали на них. |
Unless you're trying to tell me that you actually did fall for sweet old Walter. |
Разве что вы пытаетесь мне сказать, что вы действительно влюбились в старого доброго Уолтера. |
I don't know if you really did love sweet old Walter or you just hated the idea of returning to the clutches of your gypsy family. |
Я не знаю, любили ли вы старого милого Уолтера или просто ненавидели мысль о возвращении в когти вашей цыганской семьи. |
So, what was Walter White's contribution? |
Так каков же вклад Уолтера Уайта? |
We're at St. Stephen's Hospital waiting to hear from Walter O'Brien, the head of the team that saved Owen Cooper. |
Мы в больнице Святого Стефана ждем новостей от Уолтера О'Брайена, главы команды, спасшей Оуэна Купера. |
If you and I can somehow see the surveillance footage outside our suite, maybe we'll spot who planted that money in Walter's bag. |
Если нам с тобой удастся просмотреть запись с камер наблюдения из коридора возле нашего люкса, может, мы заметим того, кто подкинул эти деньги в сумку Уолтера. |
"Open Letter to Ron Paul by Walter Block." |
Уолтер Блок, «Открытое письмо к Рон Полу от Уолтера Блока». |
The term nuckelavee derives from Orcadian knoggelvi, and according to Orkney resident and 19th-century folklorist Walter Traill Dennison means "Devil of the Sea". |
Слово nuckelavee предположительно происходит от слова knoggelvi из оркнейского диалекта, которое, по мнению фольклориста XIX века Уолтера Трейла Деннисона, проживавшего на Оркнейских островах, означает «морской дьявол». |
Walter's great-grandson, Sir William de Lindesay, sat in the Parliament of 1164 and was later a justiciar. |
Правнук вышеупомянутого Уолтера - сэр Вильям де Линдсей (Sir William de Lindesay) - был в 1164 году избран в Парламент, а потом служил юстициарием. |