Yes, we thought we'd walk the rest of the way, you know, fresh air and stretch the legs. |
Да, мы решили немного прогуляться по пути, вы знаете, подышать свежим воздухом и размять ноги. |
And then Ljupce and Mira stayed in the car, and I went out for a walk with the other one, Violeta. |
Потом Люпче и Мира остались в машине, а я с той, второй, Виолеттой, пошёл прогуляться. |
I just... I just... to walk with you, and then I'll... I'll go. |
Я только... только... просто прогуляться с тобой, и потом я... я уйду. |
Well, I thought I might go for a walk, see if I can't find Jack and all his friends. |
Я решил прогуляться Может быть встречу Джека и его друзей Я пойду с тобой |
that if he does throw a fit... you'll never give him a kiss and go for a walk with him again. |
Что если он не выкинет свой финт, ты его даже поцелуешь и пойдешь с ним прогуляться. |
What about this weekend, you and I... go for a walk, like the old days? |
Как насчет того, чтобы в выходной нам с тобой... прогуляться как в былые деньки? |
You were in the shower, so I went for a walk, you know? |
Ты был в душе, и я решил прогуляться, знаешь? |
So I thought we could take a walk around the lake, and then go grab dinner? |
Так что я подумал, что мы могли бы прогуляться у озера, а затем поужинать? |
And I will leave it in the lobby so that if you feel like stepping out for a walk, |
И оставлю в холле, так что если захочешь выйти прогуляться, |
Why don't we get out of here, go for a walk? |
Почему бы нам не сходить прогуляться? |
I said, "Would you like to go for a walk or something?" |
Я сказал, "Не хотела бы ты прогуляться или что-нибудь еще?" |
I've got a good mind to get out and walk! |
Меня так и подмывает выйти и прогуляться пешком! |
I was just minding my own business, going for a walk, and I found it, okay? |
Я занимался своими делами, вышел прогуляться и нашёл его, ясно? |
It is desirable, for example, climbing stairs and avoid the elevator, get off the bus a few stops early and walk to benefit, park the car a few blocks from work and take a walk during the noon recess. |
Желательно, например, подъем по лестнице и избегать лифта, сойти с автобуса в нескольких остановках рано и ходить на пользу, парковать машину в нескольких кварталах от работа и прогуляться во время полуденного перерыва. |
! Why don't you go take a walk and start using your brain on that walk and come back when you have some ideas! |
Пойти прогуляться и научиться использовать мозги, пока гуляешь, и вернуться, когда придумаешь что получше! |
Why don't you take a walk and meet me around the back alley, okay? |
Почему бы тебе не пойти прогуляться и зайти с чёрного входа, а? |
I asked you what you were doing, and you said that you were going out on a walk all... zombie-like. |
Я спросила, что ты делаешь, а ты сказал, что ты идешь прогуляться, весь... как зомби. |
Why don't you go take a walk around the block, okay? |
А ты пока можешь прогуляться по кварталу. |
What do you say, Mr. Vandy? - You ready to take a walk? |
Ты скажешь господину Ванди, что мы идем прогуляться? |
Come on, why don't you and I take a little walk? |
Пойдем-ка Почему бы нам с тобой не прогуляться? |
As you two were both in the astronaut program, would you like to be taking that walk on Venus today? |
Поскольку Вы оба в космической программе, то Вы хотели бы прогуляться по Венере сегодня? |
What if we go for a walk, possibly, because it's such a lovely day? |
Э... что, если бы мы пошли прогуляться - сегодня, похоже, прекрасный день, а? |
When you said you wanted to take a walk, I didn't know you meant alone. |
Когда ты сказал, что хочешь прогуляться, я не поняла, что ты имел в виду в одиночестве. |
to tell you I was going to take a walk... and that you'd only have to call me for help if something went wrong. |
передать вам, что я собираюсь прогуляться, и чтобы вы звали меня на помощь, если что-то пойдёт не так. |
Look, why don't we go out and have a drink or take a walk or something to celebrate? |
Слушай, почему бы нам не выпить или не пойти прогуляться и отметить это? Хорошо. |