| Sorry to keep you waiting, Charles. | Извини за ожидание, Чарльз. Да нет, ничего. |
| Instead he preferred to keep us all waiting. | Вместо этого он предпочел держать нас всех в ожидание. |
| He wondered whether waiting for the report from the Secretary-General to the Security Council would not have an adverse effect on the functioning of MINURSO. | Он интересуется, скажется ли неблагоприятным образом на функционировании МООНРЗС ожидание представления Генеральным секретарем доклада Совету Безопасности. |
| If he can't handle it, he'll stop waiting. | Если у него не хватит терпения, ожидание прекратится. |
| Well, then, here's to waiting. | Что ж, тогда за ожидание. |
| Your dad's been holding his breath waiting for a little grandchild. | У твоего папы остановилось дыхание в ожидание маленького внука. |
| When there are journalists around, the waiting is not that long. | Когда на месте присутствуют журналисты, это ожидание бывает не таким длительным. |
| In addition, waiting in queue to receive permits and magnetic cards can take hours. | Кроме того, несколько часов может занять ожидание в очереди для получения разрешений и магнитных карточек. |
| The "waiting" position was used between interrogation sessions. | Поза "ожидание" использовалась в период между проведением допросов. |
| As we know from bitter experience, waiting only makes a peace settlement harder to achieve. | Как мы знаем из горького опыта, ожидание делает достижение мира только труднее. |
| Those still pending are typically waiting for necessary resources such as partner presence or key staff. | Что касается оценок, находящихся в ожидании проведения, то это ожидание, как правило, связано с отсутствием необходимых ресурсов, таких как имеющиеся в наличии партнеры или ключевой персонал. |
| For example, the status could be "reporting position to server" or "waiting for answer". | Например, статус может быть "передача местоположения на сервер" или "ожидание ответа". |
| These included permit restrictions, the requirement of travel by indirect routes, hours spent waiting at checkpoints and humiliating searches. | В их числе пропускные ограничения, требования перемещения в объезд, многочасовое ожидание на пропускных пунктах и унизительные обыски. |
| Cuban migrants complained of waiting in detention without information about their stay duration or return. | Кубинские мигранты жаловались на ожидание в центрах задержания без какой-либо информации о продолжительности их пребывания или возвращении. |
| I'm a man with many talents, but waiting isn't one of them. | Я человек многих талантов, но вот ожидание - не один из них. |
| Seriously, though, I hate call waiting. | И всё-таки серьезно, ненавижу ожидание вызова. |
| Thank you for waiting, Mrs. Monroe. | Спасибо за ожидание, миссис Монро. |
| Besides, sometimes waiting can be half the fun. | Кроме того, иногда ожидание может быть половиной удовольствия. |
| It's just a terrible waiting game. | Это просто ужасная игра в ожидание. |
| All this waiting, I'm losing my mind. | Это ожидание сводит меня с ума. |
| Explain that, now, it's a waiting game. | Объясни, что сейчас это игра в ожидание. |
| Thanks for waiting, Miss Pierce. | Спасибо за ожидание, мисс Пирс. |
| It's just all this waiting's making me anxious. | Просто это ожидание заставляет меня нервничать. |
| All have vacancies to meet new demand, there being no waiting lists. | Все они располагают свободными местами для удовлетворения новых потребностей, без затрат времени на ожидание. |
| Must be sheer torment for him waiting for the ax to fall. | Наверное, сильнейшей мукой для него будет ожидание топора наказания. |