Английский - русский
Перевод слова Waiting
Вариант перевода Ожидает

Примеры в контексте "Waiting - Ожидает"

Примеры: Waiting - Ожидает
The Government was waiting for the working group to present its final report at the end of 2010 before deciding on its next steps. Для того чтобы определить направление работы, правительство ожидает отчет этой группы, который должен быть представлен до конца 2010 года.
As the science in this area has yet to mature, it is the unknown that is waiting to haunt us. Поскольку наука в этой области только оформляется, неизвестно, что ожидает нас в будущем.
When she explained that she was waiting for her son to be released he told her to leave at once and threatened her. Когда она объяснила, что ожидает освобождения своего сына, он приказал ей немедленно покинуть территорию и стал угрожать.
The family of Mr. Neelapaichit appealed the judgement and have been waiting over two years for the appeal decision. Семья г-на Нилапайчита обжаловала это решение и более двух лет ожидает решение по апелляции.
Mr. Bong from Gangwon Province is waiting outside. г-дин Бонг из провинции Ганвон ожидает снаружи.
c Procurement Division waiting on new specifications. с Отдел закупок ожидает получения новых спецификаций.
It is waiting for the files from the American authorities so as to transfer them to the prosecutor. Оно ожидает получения их дел от американских властей, чтобы передать их прокурору.
UNCTAD is waiting for UN Headquarters to provide guidelines in this area which will be applicable to the UN as a whole. ЮНКТАД ожидает получения из Центральных учреждений ООН руководящих указаний в этой области, которые будут применяться ко всей системе ООН.
As soon as the rehabilitation of the Embassy is completed, Uganda will post a full Ambassador who has been appointed and is waiting. Как только восстановление посольства будет завершено, Уганда направит в страну полномочного посла, который уже назначен и ожидает направления.
The indications are that there is an increasing trend since there are a number of applications waiting to be evaluated. Поскольку еще некоторое число заявок ожидает рассмотрения, можно предположить, что эта тенденция разовьется.
Mrs Mulwray is waiting for you, with Mr Walsh and Mr Duffy. Миссис Малврэй ожидает вас с мистером Волшем и мистером Даффи.
Everything in her life is here, just waiting for her to come back. Все в ее жизни здесь, ожидает ее возвращения.
Mr. Quagmire, the davidson account is waiting for you Мистер Куагмир, Девидсон с отчетом ожидает вас
It was waiting until the end of November, as it always did, in order to have the most accurate forecasts of inflation and exchange rates for the United States dollar. Он ожидает окончания ноября, как всегда, чтобы получить более точный прогноз уровня инфляции и обменных курсов доллара Соединенных Штатов.
As I said, part of the plans have already implemented (screens, rollers), other part is waiting for its time. Как я уже говорил, часть планов уже реализована (экраны, роллеры), другая ожидает своего часа.
and this is only a small example of what there is waiting for you. И это всего лишь небольшой пример того, что Вас ожидает.
I mean, what the hell is waiting for you back there? Что такого ожидает вас там, у себя?
But since no one's seen it I figured they were waiting in hyperspace until they heard about another sighting. Но поскольку его никто не видел я подумал, что он ожидает в гиперпространстве пока не услышат что "Тригати" замечен.
I just think that it's our responsibility to make sure that that life is waiting for her - when she wakes up. Я просто думаю, что наша обязанность - убедиться, что эта жизнь ожидает ее, когда она очнется.
In the meantime, the Committee was waiting for the Secretariat to submit the information requested by India on the preliminary estimates of the amounts owing to troop-contributing countries and on the status of some unliquidated obligations. Пока же Комитет ожидает от Секретариата запрошенную Индией информацию о просчитанных в предварительном порядке суммах задолженности странам, предоставляющим контингенты, а также о положении дел с выполнением некоторых обязательств по ликвидации Миссии.
That will enable justice to be done - justice for which the people of Cambodia have been waiting for far too long. Это позволит свершиться правосудию, - правосудию, которого народ Камбоджи ожидает слишком долго.
The world is waiting in vain to see a just outcome emerge from a flawed and discriminatory non-proliferation regime, which was crafted outside the United Nations system. Мир тщетно ожидает, что порочный и дискриминационный режим нераспространения, разработанный за пределами системы Организации Объединенных Наций, может принести справедливые результаты.
As the European social partners indicated their willingness to come forward with their own proposals concerning the issue of manning requirements, the European Commission is waiting for an initiative to be taken by them. Поскольку европейские социальные партнеры выразили готовность внести свои собственные предложения по требованиям в отношении численности экипажей, Европейская комиссия ожидает от них соответствующей инициативы.
Morocco is currently waiting for the European Union to carry out the qualitative leap that will make it possible to redirect our association along new strategic and innovative lines - governed by agreed modalities, by shared responsibilities and by co-development in all sectors of common interest. В настоящее время Марокко ожидает, что Европейский союз предпримет качественный скачок, который позволит направить развитие нашей ассоциации в новом стратегическом и новаторском направлениях - на основе согласованных условий, совместных обязательств и совместного развития во всех секторах, представляющих общий интерес.
The International Criminal Tribunal for Rwanda is waiting to see how these problems will be resolved by the International Tribunal for the Former Yugoslavia before making a decision. Международный уголовный трибунал по Руанде, прежде чем принимать решение, ожидает того, как эти проблемы будут решены Международным трибуналом по бывшей Югославии.