I think someone new is waiting to get out. |
Мне кажется, кто-то другой ожидает своего появления. |
The Tajik people are waiting impatiently for the positive outcome of the present negotiations. |
Таджикский народ нетерпеливо ожидает положительных результатов ведущихся в настоящее время переговоров. |
Ambassador Aissatou is waiting in your office. |
Посол Айсатоу ожидает вас в вашем кабинете. |
We have a government plane waiting at Dulles for our safe and immediate return. |
В Далласе нас ожидает правительственный самолет, готовый к немедленному вылету. |
Mr. Balsamo and his cousin are waiting to see you. |
Вас ожидает синьор Бальзамо и его племянница. |
Bhutan was also waiting for its initial report, submitted in April 1999, to be considered by the Committee on the Rights of the Child. |
Бутан ожидает также рассмотрения Комитетом по правам ребенка его первоначального доклада, представленного в апреле 1999 года. |
My personal assessment after the meeting is that Africa is waiting impatiently for a political and negotiated resolution of the conflict in Darfur. |
Моя личная оценка после этого заседания следующая: Африка с нетерпением ожидает политического урегулирования конфликта в Дарфуре на основе переговоров. |
He is waiting for the confirmation of dates to visit Zimbabwe in October. |
Он ожидает подтверждения сроков визита в Зимбабве в октябре. |
He is waiting to hear the outcome of the investigations into the Alirio Uribe Múñoz case. |
Он ожидает получения информации о результатах расследования по делу Алирио Урибе Муньоса. |
The international community is waiting for all political actors to display a mature attitude. |
Международное сообщество ожидает от всех политиков проявления политической зрелости. |
The Fund was waiting for the Government to make a decision on that issue. |
Фонд ожидает принятия правительством решения по данному вопросу. |
Perhaps it is waiting for decisions of the six court cases filed with Japanese courts. |
Возможно, оно ожидает принятия решений по шести делам, представленным на рассмотрение в японские суды. |
In the West, where peace has returned, the government is ready to commence mapping and eventually clearance but is waiting for assistance. |
На западе, куда вернулся мир, правительство готово начать картирование и в конечном счете расчистку, но ожидает содействия. |
The State party is currently waiting for the conclusion of this European Union mission which has considerable consequences for the determination of the budget. |
В настоящее время государство-участник ожидает завершения этой миссии Европейского союза, которая имеет значительные последствия для определения бюджета. |
The population is waiting impatiently for a peace dividend in the form of improvements in the security situation and their daily living conditions. |
Население с нетерпением ожидает дивидендов от мира благодаря улучшению положения в плане безопасности, а также условий их повседневной жизни. |
Thailand is now waiting for an invitation from Cambodia, which is scheduled to host the next GBC meeting. |
В настоящее время Таиланд ожидает приглашения от Камбоджи, которая, согласно графику, должна проводить следующее заседание общего пограничного комитета. |
The world is eagerly waiting for the Conference to start delivering. |
Мир с нетерпением ожидает от Конференции начала продуктивной работы. |
Since the adoption of the Jones Act, Puerto Rico had been waiting in line for statehood. |
Со времени принятия Закона Джонса Пуэрто-Рико терпеливо ожидает предоставления государственности. |
The Group has requested the German authorities for further details on these transfers and is waiting for a response. |
Группа запросила у германских властей дополнительные детали в отношении этих переводов и ожидает получения ответа. |
The Government is waiting for a decision from the Nurses Union as to whether they wish to participate in the new system. |
Правительство ожидает решения профсоюза медицинских сестер относительно участия в новой системе. |
The people of Afghanistan are waiting to see the results that would justify our rhetoric in Paris. |
Народ Афганистана ожидает увидеть результаты, которые оправдали бы нашу риторику в Париже. |
The IMIS team is waiting for comments on the part of the users. |
Группа по ИМИС ожидает поступления замечаний от пользователей. |
UNMISS is waiting for the release of the electronic fuel management system being developed by Headquarters. |
МООНЮС ожидает завершения разработки в Центральных учреждениях электронной системы учета потребления топлива. |
Today, approximately one million Azerbaijani refugees are desperately waiting for the position of the United Nations. |
Сегодня примерно один миллион азербайджанских беженцев отчаянно ожидает заявления Организации Объединенных Наций о своей позиции. |
He pleaded not guilty on all counts and is waiting for his trial to commence. |
Он заявил о своей невиновности по всем пунктам обвинительного акта, и сейчас он ожидает начала его судебного процесса. |