Have you been waiting for a long time? |
Давно ждешь здесь? - Нет. |
That's not why you're waiting here, because of what you told me, okay? |
Ты ждешь здесь не потому, что соврал мне. |
What are you waiting for, you crone? |
Чего ты ждешь, ты, старуха? |
What are you doing waiting out here, anyway? |
Кстати, почему ты ждешь на улице? |
She's perfect for you, so what are you waiting for, Barry? |
Она идеально подходит для тебя, так чего же ты ждешь, Барри? |
And it était délicieux, because I knew you were waiting... |
"И они были очень вкусные, потому что я знал, что ты ждешь." |
It's none of my business, but I can't just sit here and watch you waiting to die. |
Это не мое дело, но я просто не могу сидеть здесь и смотреть как ты ждешь когда ты умрешь! |
I'm sorry, are you waiting for me to disagree? |
Прости, ты ждешь, что я буду с тобой спорить? |
What, are you waiting around for a thank you? |
Что, ждешь, что я скажу спасибо? |
Well, come on, lad, what are you waiting for? |
Эй, дружище, чего ты ждешь? |
This is what you've been waiting for, right, pally? |
Это - именно то, чего ты ждешь, верно, приятель? |
Well, while you're waiting for something to go on, he's already taken most of the evidence away. |
Хорошо! Пока ты ждешь чего-то, что поможет тебе начать действовать, Он успеет скрыть все улики! |
He might well come to you, but while you're waiting, I'll be looking. |
Может, он и придет к тебе, но пока ты ждешь, я буду искать |
Instead, you sit here waiting for your ridiculous Captain Hawdon to bring a few shillings to bribe a turnkey and he can't even do that! |
Нет. Ждешь, когда капитан Хоудон раздобудет пару шиллингов, чтобы подкупить охрану, а он даже этого не может сделать! |
Have you kissed her yet, or are you waiting until you're in a serious relationship with someone else? |
Ты уже поцеловал ее, или ты ждешь, потому что находишься в серьезных отношениях с кем-то еще? |
Now all of a sudden you're off in Pasadena with a new belt for every outfit, waiting for him to come home. |
Теперь ты внезапно в Пасадине, с новым поясом к каждому наряду, ждешь его домой |
I kept you waiting, what, half an hour? |
Сколько ты меня уже тут ждешь? Полчаса? |
And what is it you're waiting for? |
А ты чего тут ждешь? Караван. |
Well, what's wrong is that I'm trying to do something really important with my life, and you are doing what you always do, which is waiting for life to happen. |
То, что я пытаюсь сделать что-нибудь действительно важное в моей жизни, а ты как всегда, ждешь, пока что-то нагрянет в твою жизнь. |
Now wouldn't you rather, let's say, watch some television while you're waiting for my mother to get home? |
А если, не как раньше ждать, а, скажем, немного посмотреть телевизор пока ты ждешь возвращения моей мамы домой? |
Because you are just waiting for me to pick wrong so you can judge me, and why would I want to put myself through that? |
Потому что ты просто ждешь, пока я сделаю неправильный выбор, чтобы осудить меня, и зачем мне саму себя этому подвергать? |
You once said to me, "What are you waiting for?" |
Однажды ты меня спросила: "Чего ты ждешь?" |
You must've been waiting a very long time. |
Ты, наверно, уже давно меня тут ждешь? |
say derek was robbing a bank, and while he was in there, you were waiting outside because it was your job to drive the getaway car. |
попроси Дерека ограбить банк и в то время как он грабит, ты ждешь снаружи потому, что твоя работа ждать в машине, что бы скрыться |
What, are you waiting for me to give you an apology for doubting you? |
И что, ты от меня ждешь извинений, за то что сомневался? |