Примеры в контексте "Waiting - Ждешь"

Примеры: Waiting - Ждешь
What are you waiting for, man? Чего ждешь, мужик?
Go in, what are you waiting for? Входи, чего ждешь?
What are you waiting for? И чего же ты ждешь? Иди.
What are you waiting for? Что же ты ждешь?
You waiting on something, Bishop? Ты ждешь чего-то, Бишоп?
What are you waiting on, Tony? Чего ждешь, Тони?
Come on, what are you waiting for? Идем. Чего ты ждешь?
The woman you're waiting for. Женщина, которую ты ждешь.
What you waiting for? Ну так чего ты ждешь?
You're waiting for me... Ты ждешь меня, а я нет.
What are you waiting for? Чего ждешь? Иди, помогай.
Avon, what are you waiting for? Эйвон, чего ты ждешь?
What you're waiting for? А чего ждешь? - Сейчас?
Well? What are you waiting for? Ну, чего ты ждешь?
Boy, you're just waiting for an excuse to give me the boot. Все еще ждешь предлог чтобы турнуть меня.
You're waiting for science to catch up to your brilliance. Ты ждешь, что наука повысит твою превосходность...
So we'd order trinkets like clocks and coffee makers The best part's the waiting and worrying. Закажешь по каталогу часы или кофеварку, и ждешь с интересом, когда пришлют, беспокоишься, дойдет ли, интересно достать из коробки и посмотреть, и на этом все.
While it's being made, casually scan the restaurant like you're waiting for a friend who hasn't arrived yet. Пока несут заказ, обычным взглядом осматривай ресторан, как-будто ждешь друга, который еще не подошел.
You broke free of your bonds half an hour ago, waiting for the precise moment to pounce. Так ты хуже сделала это полчаса назад и только ждешь случая напасть на меня.
I've got nothing to go on. Well, while you're waiting for something to go on, he's already taken most of the evidence away. Ну, пока ты ждешь, когда сможешь что-нибудь сделать, он уже уничтожил большинство улик.
When stored as you waiting for a train in Atoei. Они подготовлены так, как когда ты ждешь поезд на платформе.
I realise you've been waiting a very long time for grandchildren, dear. Я знаю, что ты уже много лет ждешь внуков, родимая.
Certo, what are you waiting for? Серто, чего ты ждешь? Надевай на него наручники.
I'm talking about you waiting a day to name a new Fed chair because 30 years ago I dated Erlich for six months. Я говорю о том, что ты ждешь день, чтобы назвать нового председателя федерального резерва, потому что 30 лет назад новый председатель Резерва был моим парнем полгода.
But I got my trumpet waiting on the Judgement time. Ждешь не дождешься битвы при Армагеддоне?