| What are you waiting for, man? | Чего ждешь, мужик? |
| Go in, what are you waiting for? | Входи, чего ждешь? |
| What are you waiting for? | И чего же ты ждешь? Иди. |
| What are you waiting for? | Что же ты ждешь? |
| You waiting on something, Bishop? | Ты ждешь чего-то, Бишоп? |
| What are you waiting on, Tony? | Чего ждешь, Тони? |
| Come on, what are you waiting for? | Идем. Чего ты ждешь? |
| The woman you're waiting for. | Женщина, которую ты ждешь. |
| What you waiting for? | Ну так чего ты ждешь? |
| You're waiting for me... | Ты ждешь меня, а я нет. |
| What are you waiting for? | Чего ждешь? Иди, помогай. |
| Avon, what are you waiting for? | Эйвон, чего ты ждешь? |
| What you're waiting for? | А чего ждешь? - Сейчас? |
| Well? What are you waiting for? | Ну, чего ты ждешь? |
| Boy, you're just waiting for an excuse to give me the boot. | Все еще ждешь предлог чтобы турнуть меня. |
| You're waiting for science to catch up to your brilliance. | Ты ждешь, что наука повысит твою превосходность... |
| So we'd order trinkets like clocks and coffee makers The best part's the waiting and worrying. | Закажешь по каталогу часы или кофеварку, и ждешь с интересом, когда пришлют, беспокоишься, дойдет ли, интересно достать из коробки и посмотреть, и на этом все. |
| While it's being made, casually scan the restaurant like you're waiting for a friend who hasn't arrived yet. | Пока несут заказ, обычным взглядом осматривай ресторан, как-будто ждешь друга, который еще не подошел. |
| You broke free of your bonds half an hour ago, waiting for the precise moment to pounce. | Так ты хуже сделала это полчаса назад и только ждешь случая напасть на меня. |
| I've got nothing to go on. Well, while you're waiting for something to go on, he's already taken most of the evidence away. | Ну, пока ты ждешь, когда сможешь что-нибудь сделать, он уже уничтожил большинство улик. |
| When stored as you waiting for a train in Atoei. | Они подготовлены так, как когда ты ждешь поезд на платформе. |
| I realise you've been waiting a very long time for grandchildren, dear. | Я знаю, что ты уже много лет ждешь внуков, родимая. |
| Certo, what are you waiting for? | Серто, чего ты ждешь? Надевай на него наручники. |
| I'm talking about you waiting a day to name a new Fed chair because 30 years ago I dated Erlich for six months. | Я говорю о том, что ты ждешь день, чтобы назвать нового председателя федерального резерва, потому что 30 лет назад новый председатель Резерва был моим парнем полгода. |
| But I got my trumpet waiting on the Judgement time. | Ждешь не дождешься битвы при Армагеддоне? |