Patients are instructed to call immediately for pain that cannot be controlled with over the counter pain medication or if vision decreases, to not rub the eye and to wear the shield at night for several days after surgery. |
Пациенты инструктируются о немедленном вызове в случае болей, которые не устраняются обезболивающими препаратами или если снижается зрение, не тереть глаза и надевать повязку на ночь в течение нескольких дней после операции. |
For those who practice sports on the amateur level and especially on the professional level, perfect vision is fundamental to allow the full exploitation of physical and athletic potentials. |
Для спортсменов-любителей, а особенно для спортсменов-профессионалов, хорошее зрение фундаментально важно, так-как оно позволяет полномерное воплощение всех физических и спортивных потенциалов. |
Research indicates that their color vision is somewhat like red-green color blindness in humans, in which certain colors, especially red and related colors, appear more green. |
Исследования показывают, что их цветовое зрение напоминает дальтонизм у человека, когда некоторые цвета, особенно красный и его оттенки, воспринимаются как зелёный. |
We have a huge part of our brain dedicated to vision - bigger than dedicated to anything else. |
Огромная часть мозга обслуживает зрение. Большая, чем чтобы то ни было прочее. |
Okay ma'am are you experiencing any pain, numbness... is your vision blurred. |
Хорошо, мэм, какие-либо боли, онемение... зрение замутнено? |
Patients with optic disc drusen should be monitored periodically via ophthalmoscopy, Snellen acuity, contrast sensitivity, color vision, intraocular pressure and threshold visual fields. |
Пациентам с друзами диска зрительного нерва следует периодически делать офтальмоскопию, контролировать остроту зрения, контрастнуя чувствительность, цветовое зрение, внутриглазное давление и поля зрения. |
Of the five senses, vision is the one that I appreciate the most, and it's the one that I can least take for granted. |
Из всех пяти чувств зрение я ценю больше всего, и именно его я склонен в последнюю очередь принимать как должное. |
NMF finds applications in such fields as astronomy, computer vision, document clustering, chemometrics, audio signal processing, recommender systems, and bioinformatics. |
НМР нашёл применение в таких областях как астрономия, компьютерное зрение, кластеризация документов, хемометрика, обработка аудиосигнала, рекомендательные системы, и биоинформатика. |
Later appearances have revealed additional abilities possessed by Squirrel Girl including heightened reflexes (which she dubs as 'squirrelgility') and vision (her eyes have been seen to glow red in low-light situations) and she has also at times displayed an enhanced sense of smell. |
Позже были показаны и другие способности, в том числе повышенные рефлексы (который она назвала беличьей ловкостью), зрение (её глаза светятся красным цветом в условиях низкой освещённости) и усиленное обоняние. |
Using seemingly different methods like that, only Yokoya's X-ray vision attracted our attention, making it harder to see that Ono was using the same trick. |
Благодаря таким разным методам, мы обратили внимание только на рентгеновское зрение Йокои, и нам было сложней заметить, что Оно использует ту же хитрость. |
And so, you know, for example, with these devices, patients can see simple things like bright lights and high contrast edges, not very much more, so nothing close to normal vision has been possible. |
Так, мы знаем, что при их помощи пациенты могут видеть простейшие вещи, такие как яркий свет или высококонтрастные края, но не более того, поэтому что-либо, хоть немного похожее на нормальное зрение было невозможным. |
Photopic vision 1/: Vision by the normal eye when it is adapted to levels of luminance of at least several cd/m2. |
1.1.5 Фотопическое зрение 1/: зрение обычного глаза, адаптировавшегося к уровням освещения по крайней мере в несколько кд/м2. |
The Predator's 'visions' made the races more visible, depending on which vision was switched on, and the Smart Disc was a truly impressive weapon. |
Зрение Хищника делало разные расы противников более видимыми в зависимости от того, какой режим видения был включен, а смарт-диск был действительно впечатляющим оружием. |
The foundation also administers a yearly 1 million euro prize for outstanding research related to vision, an appropriate prize, as late in life António lost his eyesight. |
Также фонд ежегодно вручает премию в размере 1 миллиона евро за выдающиеся исследования в области офтальмологии, так как в конце жизни Шампалимо потерял зрение. |
Of the five senses, vision is the one that I appreciate the most, and it's the one that I can least take for granted. |
Из всех пяти чувств зрение я ценю больше всего, и именно его я склонен в последнюю очередь принимать как должное. |
But, every so often, we come across children who show some residual vision, and that is a very good sign that the condition might actually be treatable. |
Но время от времени мы наталкиваемся на детей, у которых обнаруживается остаточное зрение, и это очень хороший знак, говорящий о том, что от заболевания можно избавиться. |
Combining ancient and centuries-tested beauty care traditions with cutting edge technology, KOLONNA SPA takes its guests on a journey of the five senses, bringing touch, sound, smell, vision and taste to a wondrous world beyond the ordinary. |
Сочетая древние и проверенные веками традиции с новейшими научными достижениями, KOLONNA SPA предлагает своим гостям путешествие по пяти органам чувств, перенося осязание, слух, обоняние, зрение и вкус в удивительный мир, выходящий за рамки обычного. |
This condition often causes vertical or near vertical double vision as the weakened muscle prevents the eyes from moving in the same direction together. |
Это условие часто вызывает вертикальное или вертикальное вблизи двойное зрение, так как ослабленная мышца не обеспечивает движения глаз друг за другом. |
Primates possess keen vision and amazingly dexterous hands which not only help them to move among the branches, but also to wheedle out their favourite insects, even when they're beneath the bark. |
У приматов острое зрение и на редкость развитые конечности которые не только помогают им перемещаться по деревьям, но также ловить своих любимых насекомых, даже если они спрятались под корой дерева. |
And so, you know, for example, with these devices, patients can see simple things like bright lights and high contrast edges, not very much more, so nothing close to normal vision has been possible. |
Так, мы знаем, что при их помощи пациенты могут видеть простейшие вещи, такие как яркий свет или высококонтрастные края, но не более того, поэтому что-либо, хоть немного похожее на нормальное зрение было невозможным. |
The field draws on technical aspects of computer science including artificial intelligence, content analysis (NLP, vision, audition), visualization, personalization and recommender systems as well as aspects of social computing and information science. |
Данный вид журналистики акцентирует внимание на технических аспектах информатики: искусственный интеллект, анализ контента (НЛП, зрение, слух), визуализацию, персонализацию и рекомендательные системы, а также различные аспекты социальных вычислений. |
Hospitals partnered with Beike Biotechnology have made use of umbilical cord blood stem cells to combat ONH and restore vision to levels allowing patients to drive a car and live normal, sight-enriched lives. |
Партнерские больницы компании Beike Biotechnology используют пуповинные стволовые клетки для лечения гипоплазии зрительного нерва. Иногда зрение восстанавливается до уровня, позволяющего пациентам водить автомобиль и жить полной, яркой жизнью. |
And we've got trichromatic vision, so we see in red, green and blue, and we're just complete color addicts. |
У нас трихроматическое зрение, мы видим красный, зелёный и синий цветá, и без них просто жить не можем. |
Clinical signs and symptoms include dizziness, salivation, excessive sweating, nausea, epigastric cramps, vomiting, diarrhoea, bronchial secretion, blurred vision, non-reactive contracting pupils, dyspnoea and muscular fasciculations. |
Клинические признаки и симптомы включают в себя головокружение, слюноотделение, повышенную потливость, тошноту, спазмы желудка, рвоту, понос, бронхиальную секрецию, затуманенное зрение, потерю чувствительности и сужение зрачков, одышку и непроизвольное сокращение мышц. |
Gołota subsequently claimed that an injection of lidocaine for tendonitis in his right knee given to him by his physician shortly before the fight made him woozy and impaired his vision. |
Голота впоследствии утверждал, что на него так подействовали инъекции лидокаина в правое колено в связи с тендинитом, которые дал ему его врач незадолго до боя, что заставило его опьянеть и нарушили его зрение. |