| My vision is not impaired! | Мое зрение НЕ повреждено! |
| When did you get x-ray vision? | У меня рентгеновское зрение. |
| He had Lasik eye surgery and now his vision is 20/15. | и сейчас его зрение 20/15. |
| He gradually lost vision and hearing. | Постепенно терял зрение и слух. |
| He would have needed night vision. | Ему бы понадобилось ночное зрение. |
| It's responsible for vision. | Она отвечает за зрение. |
| I'm losing my peripheral vision? | Я теряю периферическое зрение? |
| It comes with vision and hearing. | Только слух и зрение. |
| Recurring migraines and blurred vision. | Частые мигрени и расфокусированное зрение. |
| You got X-ray vision? | У тебя рентгеновское зрение? |
| I'll talk about vision here briefly. | Здесь я кратко упомяну зрение. |
| His vision was pretty poor. | Его зрение было довольно плохим. |
| Want to try your X-ray vision on this one? | Хочешь испытать своё рентгеновское зрение? |
| I need to check your vision. | Я должен проверить зрение. |
| How's your hearing and vision? | Как Ваш слух и зрение? |
| What's your vision? | Какое у тебя зрение? |
| He had 20/20 vision. | У него было зрение 1,0. |
| Both species have heat vision. | У обоих видов есть тепловое зрение. |
| I do have 20/20 vision in the dark. | Даёт отличное зрение в темноте. |
| I amazing peripheral vision. | У меня прекрасное боковое зрение. |
| His vision was poor. | У него слабое зрение. |
| I have excellent peripheral vision. | У меня отличное периферическое зрение. |
| Distorted vision, heightened senses. | Искаженное зрение, усиление органов чувств. |
| I have 20/20 vision. | У меня отличное зрение. |
| I'll use my heat vision. | Я попробую тепловое зрение. |