Before taking office, President Barack Obama had promised a doubling of American foreign assistance, from $25 billion to $50 billion, but since then Vice-President Joe Biden has warned that this commitment will probably be achieved more slowly because of the downturn. |
Прежде чем вступить в должность, президент США Барак Обама пообещал увеличить вдвое размер помощи Америки иностранным государствам с 25 до 50 млрд долларов США, но впоследствии вице-президент Джо Байден сообщил о том, что данное обещание, по-видимому, будет выполнено с опозданием по причине экономического спада. |
Secondly, the Vice-President established the Military Committee for Achieving Security and Stability, consisting of senior security officials from both Government forces and forces supporting the opposition. |
Во-вторых, вице-президент учредил Военный комитет по обеспечению безопасности и стабильности, состоящий из старших должностных лиц органов безопасности, которые представляют правительственные силы и силы, поддерживающие оппозицию. |
In October, the Second Vice-President, Mohammad Sarwar Danish, inaugurated the fourth round of 2014 National Immunization Days, which targets 8.9 million children aged five years and under to be vaccinated against polio. |
В октябре второй вице-президент Мохаммад Сарвар Данеш открыл четвертый раунд Национальных дней вакцинации в 2014 году, проводимых в целях вакцинации от полиомиелита 8,9 миллиона детей в возрасте пяти лет и младше. |
The Vice-President announced that at the time of the adoption of the report of the second review of Colombia by the Working Group, the delegation would have ready written answers to the questions received during the interactive dialogue as well as the Government's position on recommendations. |
Вице-президент заявил, что к моменту принятия Рабочей группой доклада по второму циклу обзора в отношении Колумбии делегация представит письменные ответы на вопросы, полученные в ходе интерактивного диалога, а также позицию правительства по рекомендациям. |
The 1st thing I'd like to know is: What did the Vice-President have to say about this? |
В начале я бы хотел узнать, что вице-президент сказал об этом. |
On 6 September 1995, the Vice-President and Minister of Defence, Major General Paul Kagame, appointed an inter-ministerial commission to appraise the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) and to ensure a smooth transition, should the mandate of UNAMIR end. |
6 сентября 1995 года вице-президент и министр обороны генерал-майор Пол Кагаме назначил межведомственную комиссию для оценки Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР) и обеспечения гладкого перехода в случае прекращения мандата МООНПР. |
In two radio interviews in December, the Vice-President and Minister of Defence, as well as the Prime Minister, stressed that security in the country was a priority concern of the Government. |
В двух радиоинтервью в декабре вице-президент и министр обороны, а также премьер-министр подчеркнули, что обеспечение безопасности в стране является первоочередной задачей правительства. |
The President of the Republic, the Vice-President and the Prime Minister have all called upon the refugees to return, assuring them that they have nothing to fear either for their person or for their property. |
Действительно, президент Республики, вице-президент и премьер-министр предложили беженцам вернуться в страну, заверив их в том, что они не должны опасаться ни за свою жизнь, ни за свое имущество. |
The Vice-President of Guatemala, Mr. Luis Flores Asturias, gave a presentation on prospects for international cooperation with Guatemala in the framework of the peace agreement (Vienna, November 1998). |
Вице-президент Гватемалы, г-н Луис Флорес Астуриас, обрисовал перспективы международного со-трудничества Гватемалы в рамках мирного соглашения (Вена, ноябрь 1998 года). |
The Vice-President of the Republic fills the office of President in the event of a temporary or definitive vacancy of that office, and also presides over the General Assembly and the Senate (art. 150). |
Вице-президент Республики замещает Президента в случае временной или постоянной вакансии и является одновременно председателем Генерального собрания и Сената (статья 150). |
At the conclusion of the summit, which is a milestone in advancing the peace process in the Democratic Republic of the Congo, President Museveni, President Bizimungu and Vice-President Kagame expressed their gratitude to President Mkapa for the warm hospitality accorded to them. |
По завершении встречи на высшем уровне, являющейся вехой на пути продвижения мирного процесса в Демократической Республике Конго, президент Мусевени, президент Бизимунгу и вице-президент Кагаме выразили президенту Мкапе благодарность за оказанный им теплый прием. |
It is presided over by the Vice-President of the Republic and includes the elective President of the Senate and the President of the Chamber of Deputies, acting as first and second vice-presidents respectively. |
Председателем комиссии является вице-президент республики, а первым и вторым заместителями председателя являются соответственно избираемый председатель сената и председатель Палаты депутатов. |
If both the President and his Vice-President were impeached, the Presidium of the House of Representatives would temporarily assume the functions of the Presidency of the Republic until the court handed down its judgement. |
Если от должности отрешаются и президент, и вице-президент, президиум Совета депутатов временно возлагает на себя функции президента Республики вплоть до вынесения судом своего решения. |
During the past few days, the Vice-President of the Sudan, Mr. Ali Osman Taha, was with us in Abuja at the head of a high-powered delegation of the Government of National Unity of the Sudan. |
В последние несколько дней вице-президент Судана, г-н Али Осман Таха, был с нами в Абудже во главе высокопоставленной делегации правительства национального единства Судана. |
The Vice-President himself had held dialogues with non-governmental organizations; meetings with the military were currently being arranged and the Government was meeting with the organizations on the regional level. |
Вице-президент лично провел диалог с неправительственными организациями; в настоящее время организуются совещания с военными, а представители правительства встречаются с организациями на региональном уровне. |
Statements were also made by the Secretary of Environment and Sustainable Development of Argentina, Dr. Romina Picolotti, and the Vice-President of Argentina, His Excellency Don Daniel Scioli. |
С заявлениями также выступили министр по вопросам окружающей среды и устойчивого развития Аргентины др Ромина Пиколотти и вице-президент Аргентины, Его Превосходительство г-н Даниэль Сиоли. |
Also at the 6th meeting, statements were made by the President of the Economic and Social Council, Mr. Martin Belinga-Eboutou; and the Vice-President of the World Bank for United Nations External Affairs, Mr. Mats Karlsson. |
Кроме того, на 6-м заседании с заявлениями выступили Председатель Экономического и Социального Совета г-н Мартин Белинга-Эбуту; и вице-президент Всемирного банка по внешним связям Организации Объединенных Наций г-н Матс Карлссон. |
The Republika Srpska National Assembly has not yet taken a decision on a new government and the Republika Srpska Vice-President has so far refused to take up the responsibilities of the Presidency. |
Народная скупщина Республики Сербской еще не приняла решения о новом правительстве, а вице-президент Республики Сербской пока отказывается взять на себя функции президента. |
The Intersectoral Standing Commission, which is led by the Vice-President and includes cabinet ministers, is the highest-level body for the definition, promotion, direction, coordination, monitoring and evaluation of the comprehensive policy for human rights and international humanitarian law. |
Межведомственная комиссия, которую возглавляет Вице-президент страны и в состав которой входят члены кабинета министров, является высшим органом, ответственным за определение, поддержку, выбор направления, формулирование, мониторинг и оценку всеобъемлющей государственной политики в области прав человека и международного гуманитарного права (ВГППЧМГП). |
a.m. Mr. Chris Sullivan, Vice-President, Merrill Lynch; and Ms. Judy Young, Vice-President, National Business and Disability Council |
Г-н Крис Салливан, вице-президент, компания «Мерилл Линч»; и г-жа Джуди Янг, заместитель председателя Национального совета по вопросам трудоустройства инвалидов в корпоративном секторе |
His Excellency El Hadj Omar Bongo, President of the Gabonese Republic, represented by Mr. Didjob Divungi Di Ndinge, Vice-President of the Republic |
Его Превосходительство хадж Омар Бонго, президент Габонской Республики, которого представлял г-н Диджоб Дивунги-ди-Ндинге, вице-президент Республики |
Following these incidents, a high-level government delegation, including the Vice-President, the Commander of the Military Police and the Military Prosecutor-General, travelled to Gisenyi to verify the incidents. |
После этих инцидентов в Гисеньи с целью проверки фактов выехала правительственная делегация высокого уровня, в состав которой входили вице-президент, командующий силами военной полиции и главный военный прокурор. |
Following the attack in Soya, the President of Indonesia, the Vice-President and the Coordinating Minister for Political and Security Affairs decided to instruct the local authorities to fully investigate the attack and to take tough action against those involved. |
После нападения в Сойа президент Индонезии, вице-президент и министр-координатор по вопросам политики и безопасности решили дать указание местным властям полностью расследовать факт нападения и принять жесткие меры в отношении его участников. |
Third Extraordinary Session of the Islamic Summit Conference, with the High Level (Vice-President) Delegation of Islamic Republic of Afghanistan, (5 and 8 December 2005), Makkah Al-Mukarramah, Kingdom of Saudi Arabia. |
Третья внеочередная сессия Исламской конференции на высшем уровне с участием делегации высокого уровня (вице-президент) Исламской Республики Афганистан (58 декабря 2005 года), Мекка, Королевство Саудовская Аравия. |
In December 2007, responding to the magnitude of the problem of child recruitment, the Government created the Inter-sectorial Commission for the prevention of recruitment and the use of children by illegal armed groups, which is chaired personally by the Vice-President. |
В декабре 2007 года в рамках реагирования на крупномасштабную проблему вербовки детей правительство учредило Межсекторальную комиссию по предотвращению вербовки и использования детей незаконными вооруженными группировками, которую возглавил лично вице-президент. |