As Vice-President... he showed the world best, of what it is to be an American. | Как вице-президент... он показал всему миру лучшие качества гражданина Америки. |
During the meeting, the Vice-President stated that there was no change in the Government's policy on disarmament, demobilization and reintegration. | В ходе этого заседания вице-президент страны заявил, что правительство не изменило своей политики в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
The Vice-President assists the President in the performance of his duties and responsibilities and may also be appointed as the head of one of the executive departments. | Вице-президент оказывает содействие президенту в исполнении его обязанностей и функций и может быть назначен руководителем одного из министерств. |
The Vice-President reiterated the commitment of the authorities to continuing to welcome them; however, with limited resources, Puntland felt overburdened with IDPs and refugees and asylum-seekers from Ethiopia and Eritrea. | Вице-президент вновь заявил о намерении властей и дальше принимать этих людей; однако в условиях нехватки ресурсов ВПЛ, а также беженцы и просители убежища из Эфиопии и Эритреи являются для "Пунтленда" чрезмерным бременем. |
The moderator of the session, the vice-president of the European Academy for Standardization (EURAS), said that standardization was starting to become a subject for mainstream courses, and was no longer only taught at a postgraduate level. | Ведущий заседание вице-президент Европейской академии по стандартизации (ЕВРАС) отметил, что стандартизация становится одним из базовых предметов и более не преподается только в аспирантурах. |
Vice-President: plus 40 per cent and $2.50 | Заместитель Председателя: плюс 40 процентов и 2,50 долл. США |
Vice-President: Mr. Mochamed Slamet Hidayat (Indonesia) | Заместитель Председателя г-н Мохаммед Сламет Хидайят (Индонезия) |
Vice-President Jacques Barrot in charge of Transport said: Implementation of the first railway package is crucial for revitalizing the EU railway sector. | Заместитель Председателя г-н Жак Барро, отвечающий за вопросы транспорта, отметил: Реализация первого железнодорожного пакета имеет решающее значение для возрождения железнодорожного сектора ЕС. |
1980: Head of the Costa Rica delegation to the Sixth Emergency Special Session of the General Assembly of the United Nations and Vice-President of that Special Session | 1980 год: глава делегации Коста-Рики на шестой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и заместитель Председателя этой сессии. |
AID Norine Kennedy Vice-President of Environmental | Норин Кеннеди Заместитель председателя по экологическим вопросам |
Moreover, citing the weakness of the judiciary, the Vice-President of the Haitian Chamber of Commerce and Industry expressed her reservations regarding the restoration of the death penalty. | Кстати, именно слабостью системы правосудия обосновал свои сомнения в отношении восстановления смертной казни вице-председатель Торгово-промышленной палаты Гаити. |
Vice-President: Mr. Shi Jiuyong (China) | Вице-Председатель: г-н Ши Цзююн (Китай) |
Options for a new format of the Blue Book to facilitate planning and decision-making , Mr. David Edwards-May, Vice-president, Inland Waterways International and CEO, Euromapping consultancy and publishing. | Обновление формата "Синей книги" для лучшего использования в планировании и принятии решений"; г-н Давид Эдвардс-Мэй, вице-председатель Ассоциации "Инлэнд вотеруэйз интернэшнл" и директор "ЕВРОМЭППИНГ". |
Mr. Bunyoni and Mr. Nshimirima were replaced by Anatole Manirakiza, a former Vice-President of the Senate, and General Godefroid Niyombare, a former Chief of Army Staff, respectively. | Преемником г-на Буньони стал бывший Вице-председатель Сената Анатоль Маниракиза, а преемником г-на Ншимиримы - бывший начальник штаба армии генерал Годфруа Нийомбаре. |
Members: President, M. Bedjaoui; Vice-President, S. M. Schwebel; Judges, M. Shahabuddeen, A. Aguilar Mawdsley and | Члены: Председатель - М. Беджауи; вице-председатель - С.М. Швебель; судьи - г-н Шахабуддин, А. Агиллар Модсли и В.С. Верещетин |
Gradually, Kirk began to rise through Labour's internal hierarchy, becoming vice-president of the Party in 1963 and president in 1964. | Постепенно Кёрк поднялся по партийной лестнице, став вице-председателем в 1963 году и председателем в 1964. |
Howell was in Pennsylvania in command of the New Jersey militia during the Whiskey Rebellion; during his absence, Thomas Henderson, as vice-president of the Legislative Council, acted as governor from September 20 to December 25, 1794. | Хауэлл находился в Пенсильвании, командуя армией ополчения Нью-Джерси во время восстания из-за виски; в его отсутствие Томас Хендерсон, будучи вице-председателем Законодательного совета исполнял обязанности губернатора с 20 сентября по 25 декабря 1794 года. |
He was elected Vice-President of the Spanish Episcopal Conference as well. | Он также был избран вице-председателем испанской епископской конференции. |
Pierre Ngaiohni, Kanak, elected on 15 June 2009, is the Vice-President. | Пьер Нгаиони (канак), избранный 15 июня 2009 года, является вице-председателем. |
In 1965 he became vice-president of FIFA, being the first Chinese to reach that position. | В 1960 году он стал вице-председателем Футбольной ассоциации китайского Тайбэя, а в 1965 году он стал вице-президентом ФИФА, став первым китайцем, назначенным на эту должность. |
It was also proposed that the allowance of the Vice-President be increased by a corresponding amount, from US$ 76 to US$ 104 per day. | Предлагалось также соответственно увеличить надбавку для Вице-председателя с 76 долл. США до 104 долл. США в день. |
Such a provision would also avoid the impression of bias concerning the President or Vice-President who are members of the Bureau, if they are involved in cases of appeal. | Подобное положение позволило бы избежать появления возможных сомнений в беспристрастности председателя или вице-председателя, входящих в состав президиума, в том случае, если они будут участвовать в рассмотрении дела на стадии апелляции. |
Special allowance of the President and of the Vice-President when acting as President | Специальная надбавка для Председателя и для Вице-Председателя и заместителя Председателя, когда он исполняет обязанности Председателя |
The Registry of the Court is therefore recommending that the President's allowance be increased, with a similar percentage increase in the allowance of the Vice-President when acting as President. | Поэтому Секретариат Суда рекомендует увеличить размер надбавки для Председателя и произвести аналогичное процентное увеличение надбавки для вице-председателя, когда он исполняет обязанности Председателя. |
Other high-level offices held by women included that of Vice-President of the National Congress and eight Cabinet Ministers. | К числу других высокопоставленных должностей, занимаемых женщинами, относятся пост вице-председателя Национальной ассамблеи и восемь министерских портфелей. |
The President, recalling that the Fourth Conference had decided to nominate a representative of the Non-Aligned Movement as Vice-President-designate of the Fifth Conference, said that there was agreement to elect Ambassador Zamir Akram of Pakistan as Vice-President. | Председатель, напоминая о том, что четвертая Конференция постановила выдвинуть в качестве назначенного заместителя Председателя пятой Конференции представителя Движения неприсоединения, говорит, что имеется согласие избрать заместителем Председателя посла Пакистана Замира Акрама. |
As a member and Vice-President of the Council, the Netherlands was committed to an effective and credible Council, an independent Office of the High Commissioner for Human Rights and strong mechanisms for the promotion and protection of all human rights. | В качестве члена и заместителя Председателя Совета Нидерланды заявляют, что являются сторонниками создания эффективного и авторитетного Совета, независимого Управления Верховного комиссара по правам человека и сильных механизмов для поощрения и защиты всех прав человека. |
1993-1997: as President of the Court of Appeal of Gitega and, subsequently, Vice-President of the Court of Appeal of Bujumbura, supervised work of the Criminal Chambers in prosecuting alleged perpetrators of large-scale inter-ethnic massacres committed since October 1993; | С 1993 по 1997 год в качестве председателя апелляционного суда Гитеги, а затем заместителя председателя апелляционного суда Бужумбуры руководил работой камер по уголовным делам для судебного преследования обвиняемых в совершении межэтнических массовых убийств с октября 1993 года. |
It is noteworthy none the less that a cautious beginning has been made at including women in political life: some parties now reserve the post of national or prefectural vice-president for a woman. | Вместе с тем следует отметить небольшой прогресс в представительстве женщин в политических сферах, связанный с инициативой некоторых партий назначать женщин на пост заместителя председателя органов власти как на национальном уровне, так и на уровне префектуры. |
Prior to that he was President of the Civil Cases Division of the Court of Appeal of Lithuania (1995-2002) and before that he served as a judge in the Vilnius First District Court from 1991 to 1994, including two years as its Vice-President. | До этого занимал должность Председателя Отдела по гражданским делам Апелляционного суда Литвы (1995 - 2002 годы), а еще раньше - судьей первого Вильнюсского окружного суда в период с 1991 года по 1994 год, в том числе два года - в качестве заместителя Председателя. |
During its thirteenth session, the Tribunal exchanged views on the matter based on a document prepared by Vice-President Nelson. | На тринадцатой сессии члены Трибунала обменялись мнениями по вопросу, затронутому в документе, подготовленном заместителем Председателя Нельсоном. |
On the same day, Judge Albert Hoffman was elected Vice-President of the Tribunal. | В тот же день судья Альберт Хоффман был избран заместителем Председателя Трибунала. |
Accordingly, at the opening meeting of the special session, on 24 February 2010, the Council/Forum elected Mr. Henri Djombo (Congo) Vice-President pursuant to rules 18 and 19 of its rules of procedure. | Поэтому на заседании специальной сессии, посвященном ее открытию, состоявшемся 24 февраля 2010 года, Совет/Форум избрал г-на Генри Джомбо (Конго) заместителем Председателя в соответствии с правилами 18 и 19 своих правил процедуры. |
He was unanimously elected Vice-President of the Commission, at the request of Professor Schultz, University Professor of International Private Law in Amsterdam and President of the Governmental Commission of International Private Law in the Netherlands. | Был единогласно избран заместителем Председателя Комиссии по предложению профессора Шульца, университетского профессора по международному частному праву в Амстердаме и Председателя правительственной комиссии по международному частному праву в Амстердаме. |
The Council then elected by acclamation Park In-kook as a Vice-President of the Council for the remainder of its 2008 session. Agenda | Затем Совет избрал Пак Ин Кука путем аккламации заместителем Председателя Совета до конца своей сессии 2008 года. |
The President of the Conference handed over the chairmanship of the meeting to the Vice-President of the Conference (Argentina). | Председатель Конференции передал председательство на совещании заместителю Председателя Конференции (Аргентина). |
Mr. Bongaarts, Vice-President of the Population Council, was invited to speak on "Fertility trends and their implications for development". | Гну Бонгаартцу, заместителю Председателя Совета по народонаселению, было предложено выступить по теме «Тенденции в области рождаемости и их последствия для развития». |
He also paid tribute to Vice-President Alan March for his unflagging commitment and tireless efforts in ensuring that the consultative process came to a fruitful end. | Он воздал должное также заместителю Председателя Алену Марчу за его непоколебимую приверженность обеспечению благоприятного завершения консультативного процесса и за его неустанные усилия в этом направлении. |
The Vice-president of the European Commission responsible for Transport is also invited to participate in the policy debate. | З. Приглашение принять участие в этой политической дискуссии направлено также заместителю Председателя Европейской комиссии, ответственному за транспорт. |
The Board adopted a proposal by the President to ensure the maximum utilization of available conference-servicing resources, Vice-President, to chair those consultations. | Совет постановил провести неофициальные сессионные консультации в целях содействия подготовке проектов решений и поручил заместителю Председателя гну Ф. Питталуге Фонсеке выполнять функции Председателя на этих консультациях. |
Composed of a president, four divisional presidents with the title of vice-president, and several councillors, the Supreme Court comprises the following chambers: | В состав Верховного суда входят председатель, четыре председателя палат в ранге заместителей председателя и нескольких советников. |
It had also been suggested that there should be more than one Vice-President. | Высказывалось также предложение относительно того, что должно быть несколько заместителей Председателя. |
Election to fill the vacant post of one Vice-President | З. Выборы для заполнения вакантной должности одного из заместителей Председателя |
With regard to paragraph 3 (a), he would like there to be more than one Vice-President. | Что касается пункта З а), то он хотел бы, чтобы заместителей Председателя было несколько. |
At the first session of each ordinary meeting, the President of the previous ordinary meeting, or in the absence of the President, a Vice-President, shall preside until the meeting has elected a President for the meeting. | Первое заседание каждого очередного совещания ведет Председатель предыдущего очередного совещания или, в его отсутствие, один из заместителей Председателя до тех пор, пока на заседании не будет избран Председатель данного совещания. |
Mr. BEREWA (Vice-President of Sierra Leone) said that his country was recovering from a decade of brutal civil war that had claimed the lives of thousands and reversed its development. | Г-н БЕРЕВА (вице - президент Сьерра - Леоне) говорит, что его страна все еще восстанавливается после жестокой десятилетней гражданской войны, во время которой погибли тысячи человек, а развитие страны застопорилось. |
The Vice-President of Spain represented the European Union, and the Organization of American States (OAS) was represented by its Secretary General. | Вице - президент Испании представлял Европейский союз, а Организацию американских государств (ОАГ) - ее Генеральный секретарь. |
Statements were also made by the Vice-President of Gabon and the representatives of Sweden, Thailand, Ukraine, the Philippines, China, El Salvador, Angola, Germany, Italy, Cuba, Argentina, Egypt, Indonesia and Viet Nam. | С заявлениями также выступили Вице - президент Габона и представители Швеции, Таиланда, Украины, Филиппин, Китая, Сальвадора, Анголы, Германии, Италии, Кубы, Аргентины, Египта, Индонезии и Вьетнама. |
At the 5th plenary meeting, on 20 April, the Vice-President of Gabon, Mr. Didjob Divung Di Ndinge, also delivered a high-level statement to the Congress. | На пятом пленарном заседании 20 апреля перед Конгрессом с заявлением высокого уровня выступил также вице - президент Габона г-н Диджоб Дивунги - Ди - Ндинге. |
The President and the Vice-President of the Republic ensure the exercise of the executive power by the Council of Ministers or of the individual ministers. | Президент и вице президент Республики обеспечивают осуществление исполнительной власти Советом министров или отдельными министрами. |