| I'm the Senior Vice-President for Candent Precision Metrics. | Я старший вице-президент компании "Кандент". |
| On 19 May, the United States Vice-President Joseph Biden and I visited Bosnia and Herzegovina. | 19 мая Боснию и Герцеговину посетил со мной вице-президент Соединенных Штатов Джозеф Байден. |
| Appointment to high-ranking posts and positions (Vice-President) in the Cabinet. | выдвижение женщин на руководящие посты (вице-президент) и должности в кабинете министров. |
| Some examples: WAPR Board members discussed the design and implementation of a new state-of-the-art psychiatric hospital in Botswana, where the national secretary and regional vice-president for Africa is the lead psychiatrist. | К числу примеров относятся следующие: члены совета ВАПР обсудили план строительства новой современной психиатрической больницы в Ботсване, в которой ведущим психиатром является национальный секретарь и региональный вице-президент по странам Африки. |
| Vice-President of MRND and Minister of Interior | Вице-президент НРДДР и министр внутренних дел |
| Vice-President: Mr. Tesfa Alem Seyoum | Заместитель председателя: г-н Тесфа Алем Сейюм |
| and Prince Al-Hussein (Vice-President) (Jordan) | и принц аль-Хусейн (заместитель Председателя) (Иордания) |
| In his opening remarks, Ali Hachani, Vice-President of the Council, noted that this year's theme was particularly timely in view of the upcoming High-level Plenary Meeting of the General Assembly. | В своих вступительных замечаниях заместитель Председателя Совета Али Хашани отметил, что тема нынешнего года является особенно актуальной с учетом предстоящего пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи. |
| The Vice-President also recalled that preventive measures set forth by the Convention concerned both the public and the private sectors and underscored the role of other parts of society, such as non-governmental organizations, the media and community-based initiatives. | Заместитель Председателя также напомнила о том, что изложенные в Конвенции меры по предупреждению коррупции касаются как публичного, так и частного секторов, и особо отметила роль других сегментов общества, таких как межправительственные организации, средства массовой информации и инициативы на уровне общин. |
| The Vice-President for Asia and the Pacific, on behalf of the regional focal point, said that the region was the largest and most populous and that 50 per cent of the world's GDP would be generated there by 2050. | ЗЗ. Заместитель Председателя от Азиатско-Тихоокеанского региона от имени регионального координационного центра заявил, что этот регион является самым крупным и густонаселенным регионом и что к 2050 году там будет производиться 50 процентов мирового ВВП. |
| From 1938 he was the Second Vice-President of the Union of Knights of St. George. | С 1938 - второй вице-председатель Союза Георгиевских кавалеров. |
| Questions were put to both Agents by Vice-President Oda. | Вице-Председатель Ода обратился с вопросами к представителям обеих сторон. |
| Vice-President of the Pacific Economic Cooperation Council (PEEC) Committee of New Caledonia | Вице-председатель Комитета Совета Новой Каледонии по экономическому сотрудничеству в Тихом океане |
| Also as a result of that resignation, the Vice-President of the Court, Judge Raymond Ranjeva, had become the new President of the Chamber, which consequently was composed as follows: | Также в результате этой отставки Вице-председатель Суда судья Раймонд Рандзева стал новым Председателем Камеры, которая, таким образом, имеет следующий состав: |
| On the following day, the Vice-President of UNITA returned to Luanda to convey to Mr. Beye a message from Mr. Savimbi in which the UNITA leader indicated that he generally supported the 15 May plan, but presented new proposals which contained additional conditions. | На следующий день вице-председатель УНИТА вернулся в Луанду и передал г-ну Бею послание г-на Савимби, в котором руководитель УНИТА указал, что он в целом поддерживает план от 15 мая, но представил новые предложения, которые содержали дополнительные условия. |
| He entered the service of the Roman Curia upon his appointment as Vice-President of the Pontifical Council for the Laity on 11 March 1980. | Он поступил на службу Римской курии после своего назначения вице-председателем Папского Совета по делам мирян 11 марта 1980 года. |
| He has also been the President of the Croatian Bishops' Conference between 1997 and 2007, and the Vice-President of the Council of European Bishops' Conferences between 2001 and 2006. | Он также был председателем конференции хорватских епископов между 1997 и 2007 годами и вице-председателем Совета конференций европейских епископов между 2001 и 2006 годами. |
| From October 2003 to June 2004, she also served as member and Vice-President of the jury in charge of the selection of university professors in administrative, constitutional, fiscal and European law. | С октября 2003 по июнь 2004 года она являлась также членом и вице-председателем комиссии по отбору университетских профессоров по административному, конституционному, налоговому и европейскому праву. |
| In 1965 he became vice-president of FIFA, being the first Chinese to reach that position. | В 1960 году он стал вице-председателем Футбольной ассоциации китайского Тайбэя, а в 1965 году он стал вице-президентом ФИФА, став первым китайцем, назначенным на эту должность. |
| Another woman was elected second Vice-President of the Jordanian Chamber of Commerce; she had previously been elected second Vice-President of the Amman Chamber of Commerce. | Другая женщина была избрана вторым вице-председателем Иорданской торговой палаты; она ранее избиралась на пост второго вице-председателя Торговой палаты Аммана. |
| Such a provision would also avoid the impression of bias concerning the President or Vice-President who are members of the Bureau, if they are involved in cases of appeal. | Подобное положение позволило бы избежать появления возможных сомнений в беспристрастности председателя или вице-председателя, входящих в состав президиума, в том случае, если они будут участвовать в рассмотрении дела на стадии апелляции. |
| The salaries of the judges and the special allowances for the President and the Vice-President are estimated in accordance with paragraphs 1 to 3 of annex VI to the present document. | Оклады судей и специальные надбавки для Председателя и вице-председателя исчисляются в соответствии с пунктами 1-3 приложения VI к настоящему докладу. |
| In his note, the Secretary-General informed the General Assembly of the resignation of Judge, former Vice-President and former President Shi Jiuyong as a member of the International Court of Justice effective 28 May 2010. | В своей записке Генеральный секретарь информировал Генеральную Ассамблею об отставке судьи, бывшего вице-председателя и бывшего Председателя Ши Цзююна с должности члена Суда, которая вступает в силу 28 мая 2010 года. |
| An alternate Vice-President may act in place of either Vice-President as required. | Заместитель вице-председателя может при необходимости заменять того или другого вице-председателя. |
| The Vice-President's allowance was subject to a maximum corresponding to 100 times the daily compensation. | Ежедневная надбавка Вице-председателя не могла превышать суммы вознаграждения за 100 дней. |
| The meeting elected Australia as a Vice-President upon the nomination by the Western European and Others Group. | По представлению Группы Западной Европы и других стран Совещание избрало в качестве заместителя Председателя Австралию. |
| The meetings of the Working Group were chaired by the President (Morocco), Vice-President (Argentina) and Rapporteur (Finland) of the Conference of the States Parties. | Заседания Рабочей группы проходили под председательством Председателя (Марокко), заместителя Председателя (Аргентина) и Докладчика (Финляндия) Конференции государств-участников. |
| (c) From the Group of Western European and Other States: for two posts of Vice-President, Mr. Anthony Clarke (Canada) and Ms. Cornelia Quennet-Thielen (Germany); | с) от Группы западноевропейских и прочих государств: на две должности заместителя Председателя - г-н Энтони Кларк (Канада) и г-жа Корнелия Кеннет-Тилен (Германия); |
| The new SMC ToR does not clarify the Vice-President's role, apart from his/her role as a replacement for the President; importantly, the VP cannot speak on behalf of his/her constituents. | В новом КВ КПА не уточняется роль заместителя Председателя помимо его/ее роли в качестве лица, замещающего Председателя; важно то, что заместитель Председателя не может выступать от имени представляемых им/ею членов. |
| Subsequently, the President of the Committee advised that the appropriate party within the staff to whom to address the query was the Vice-President of the Committee. On 28 March 2012, the Office requested the | Впоследствии Председатель Комитета сообщил, что сотрудником, к которому следует обращаться с этой просьбой, является заместитель Председателя Комитета. 28 марта 2012 года Управление просило заместителя Председателя представить кандидатуру, избранную персоналом. |
| It is chaired by the Head of State, and the Minister of Justice is Vice-President. | Председателем Совета является президент Республики, заместителем председателя - министр юстиции. |
| Ms. Stella Mojekwu (Nigeria), who had been elected Vice-President at the first meeting of the Conference, was unable to arrive until late in the current meeting. | Г-жа Стелла Моджекву (Нигерия), которая была избрана заместителем Председателя на первом совещании Конференции, прибыла с опозданием на нынешнее совещание. |
| Ambassador Allieu Kanu, Vice-President of the twelfth Meeting of States Parties, opened the thirteenth Meeting on behalf of Ambassador Don MacKay, President of the twelfth Meeting. | Тринадцатое совещание государств-участников было открыто заместителем Председателя двенадцатого совещания государств-участников послом Аллиеу Кану от имени Председателя двенадцатого совещания посла Дона Макея. |
| He can count on the full support and readiness of my country, which has a Vice-President on the Bureau, and we will make our modest contribution to ensuring the success of the work of the President. | Он может рассчитывать на полную поддержку и помощь моей страны, которая является заместителем Председателя в Президиуме, и мы внесем свой скромный вклад в дело обеспечения успеха работы Председателя. |
| Workshops on Organisational Power and Politics and Work-life Balance, both delivered by FEMVision Vice-President. | Практикумы по организационным аспектам власти и политики и поддержанию баланса между работой и личной жизнью, оба из которых были проведены заместителем председателя «Фемвижен». |
| The Vice-President of the Human Rights Council was invited to take the floor. | Было также предложено выступить заместителю Председателя Совета по правам человека. |
| We are also grateful to the Vice-President and the Rapporteur who have contributed so much to the work of the Institute. | Мы также признательны заместителю Председателя и Докладчику, которые внесли столь значительный вклад в работу Института. |
| The Registrar proposed the revision of the special allowance of the President and of the Vice-President, when acting as President, to $25,000 per annum and $156 per day, respectively, as of 1 July 2012. | Секретарь предложил скорректировать с 1 июля 2012 года специальную надбавку Председателю и действующему в председательском качестве заместителю Председателя Трибунала, установив ее в размере 25000 долларов в год и 156 долларов в день соответственно. |
| The President: In accordance with General Assembly resolution 57/32 of 19 November 2002, I now call on Her Excellency The Honourable M. N. Mensah, Vice-President of the Executive Committee of the Inter-Parliamentary Union and chairperson of the observer delegation of the Inter-Parliamentary Union. | Председатель (говорит по-английски): В соответствии с резолюцией 57/32 Генеральной Ассамблеи от 19 ноября 2002 года сейчас я предоставляю слово заместителю председателя Исполнительного комитета Межпарламентского союза и главе делегации наблюдателей от Межпарламентского союза Ее Превосходительству достопочтенной Н.М. Менсах. |
| Ms. Daniel, as Vice-President of the Conference of the Parties, had been requested to initiate the consultations. | Начать консультации было предложено г-же Даниэль, заместителю Председателя Конференции Сторон. |
| It had also been suggested that there should be more than one Vice-President. | Высказывалось также предложение относительно того, что должно быть несколько заместителей Председателя. |
| A similar requirement applies to the two Vice-President posts, service for which has also been provided thus far through temporary contracts. | То же требование относится и к двум должностям заместителей Председателя, которые до настоящего времени замещались по временным контрактам. |
| The Bureau of the Meeting of the Parties shall consist of the President and one or more Vice-President(s) of the Meeting of the Parties, and, as observers, the Chairperson of the Working Group on Environmental Impact Assessment. | Президиум Совещания Сторон состоит из Председателя и одного или нескольких заместителей Председателя Совещания Сторон и выступающего в качестве наблюдателя Председателя Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду. |
| 1st plenary meeting was chaired by Mr. Abdul Mannan Khan (Bangladesh), one of the three vice-presidents of the Governing Council, and, in his absence, Mr. Sergey Trepelkov (Russian Federation), a fellow vice-president. | Работа Комитета полного состава, учрежденного Советом управляющих на его 1м пленарном заседании, проходила под председательством г-на Абдула Маннана Хана (Бангладеш), одного из трех заместителей Председателя Совета управляющих, а в его отсутствие г-на Сергея Трепелкова (Российская Федерация) - одного из заместителей Председателя. |
| The Council also elected, by acclamation, Mr. George Papadatos (Greece) Vice-President of the Council. | Кроме того, Совет избрал одним из заместителей Председателя Совета путем аккламации г-на Георгиоса Пападатоса (Греция). |
| Mr. BEREWA (Vice-President of Sierra Leone) said that his country was recovering from a decade of brutal civil war that had claimed the lives of thousands and reversed its development. | Г-н БЕРЕВА (вице - президент Сьерра - Леоне) говорит, что его страна все еще восстанавливается после жестокой десятилетней гражданской войны, во время которой погибли тысячи человек, а развитие страны застопорилось. |
| The Vice-President of Spain represented the European Union, and the Organization of American States (OAS) was represented by its Secretary General. | Вице - президент Испании представлял Европейский союз, а Организацию американских государств (ОАГ) - ее Генеральный секретарь. |
| Statements were also made by the Vice-President of Gabon and the representatives of Sweden, Thailand, Ukraine, the Philippines, China, El Salvador, Angola, Germany, Italy, Cuba, Argentina, Egypt, Indonesia and Viet Nam. | С заявлениями также выступили Вице - президент Габона и представители Швеции, Таиланда, Украины, Филиппин, Китая, Сальвадора, Анголы, Германии, Италии, Кубы, Аргентины, Египта, Индонезии и Вьетнама. |
| At the 5th plenary meeting, on 20 April, the Vice-President of Gabon, Mr. Didjob Divung Di Ndinge, also delivered a high-level statement to the Congress. | На пятом пленарном заседании 20 апреля перед Конгрессом с заявлением высокого уровня выступил также вице - президент Габона г-н Диджоб Дивунги - Ди - Ндинге. |
| The President and the Vice-President of the Republic ensure the exercise of the executive power by the Council of Ministers or of the individual ministers. | Президент и вице президент Республики обеспечивают осуществление исполнительной власти Советом министров или отдельными министрами. |