| Wood was professor, an author of multiple monographs on mathematics and engineering, vice-president of the American Association for the Advancement of Science and the first president of the American Society for Engineering Education. | Профессор, автор нескольких монографий по математике и инженерии, вице-президент Американской ассоциации содействия развитию науки, первый президент Американского общества инженерного образования. |
| Vice-President of the integration of students with disabilities into mainstream Schools Committee. | З. Вице-президент по вопросам привлечения студентов-инвалидов к работе основных школьных комитетов. |
| The Tokyo donor conference was co-chaired by the Special Representative of the Secretary-General and the Vice-President of the World Bank for Asia and the Pacific. | Сопредседателями Токийской конференции доноров выступили Специальный представитель Генерального секретаря и вице-президент Всемирного банка по азиатско-тихоокеанскому региону. долл. США. |
| Mr. John Groom, Vice-President, Anglo American | Г-н Джон Грум, вице-президент, "Англо-Америкен" |
| The case of Vice-President Jean-Pierre Bemba's air company, CO-ZA, illustrates the ambiguities of the integration process and its repercussions on troop deployment. | Авиакомпания «КО-ЗА эруэйз», совладельцем которой является вице-президент Жан-Пьер Бемба, свидетельствует о неоднозначности процесса интеграции и его последствий для развертывания сил. |
| The vice-president of the Council became the leader of the International Equal Pay Day Task Force. | Заместитель Председателя Совета возглавил Международную целевую группу по вопросам равной оплаты труда. |
| In case of absence, the President or a Vice-President, may designate a member of his delegation as his substitute. | В случае отсутствия Председатель или заместитель Председателя может назначить вместо себя члена своей делегации. |
| The President, Vice-President, members and deputy members of the Court of Justice together form the judicial power responsible for the pronouncement of law, and they are appointed for life by the Government. | Председатель, заместитель Председателя, члены и заместители членов Верховного суда совместно осуществляют судебную власть, ответственную за отправление правосудия; они назначаются на пожизненный срок правительством. |
| Vice-President: Mr. Andriy Nikitov | Заместитель председателя: г-н Андрей Никитов |
| The President, or the Vice-President acting as President, shall not participate in the meetings of the Conference as the representative of the State by whom he/she was accredited. | Председатель или заместитель Председателя, действующий в качестве Председателя, не участвует в заседаниях Конференции как представитель уполномочившего его государства. |
| The Chambers are presided over by the President of the Tribunal, assisted by the Vice-President. | Работой камер руководит Председатель Трибунала, которому помогает Вице-председатель. |
| If the Vice-President is unable to exercise his or her functions as Presiding Judge of a Trial Chamber, that Chamber shall elect a Presiding Judge from among its number. | Если вице-председатель не в состоянии выполнять свои функции председательствующего судьи Судебной палаты, эта Палата избирает председательствующего судью из числа своих судей. |
| Article 32 of the Statute of the Court provides that the President shall receive a special annual allowance (para. 2) and that the Vice-President shall receive a special allowance for each day on which he acts as President (para. 3). | В статье 32 Статута Суда предусматривается, что Председатель получает особую годовую прибавку (пункт 2) и что Вице-председатель получает особую прибавку за каждый день, когда он исполняет обязанности Председателя (пункт 3). |
| Members: President, M. Bedjaoui; Vice-President, S. M. Schwebel; Judges, M. Shahabuddeen, A. Aguilar Mawdsley and | Члены: Председатель - М. Беджауи; вице-председатель - С.М. Швебель; судьи - г-н Шахабуддин, А. Агиллар Модсли и В.С. Верещетин |
| The Vice-President made a short speech of welcome, to which Chairman Arafat replied. | Вице-Председатель произнес краткую приветственную речь, а Председатель Арафат выступил с ответным словом. |
| Italy is currently Vice-President of the bureau of the Commission on the Status of Women. | В настоящее время Италия является вице-председателем бюро Комиссии по положению женщин. |
| We also congratulate Judge Shi Jiuyong and Mr. Philippe Couvreur on their elections as Vice-President and Registrar respectively of the eminent World Court at The Hague. | Мы также поздравляем судью Ши Цзююн и г-на Филиппа Куврёра в связи с их избранием соответственно Вице-Председателем и Секретарем уважаемого Международного Суда в Гааге. |
| The Prosecutor met with the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy and the Vice-President of the European Commission, as well as senior officials of the European External Action Service in October 2013. | В октябре 2013 года Прокурор встретилась с Высоким представителем Союза по иностранным делам и политике в области безопасности и вице-председателем Европейской комиссии, а также старшими должностными лицами Европейской службы внешних действий. |
| Mr. Gauck and his delegation then held discussions with the Vice-President, other members of the Court and the Registrar in the Chamber in which the Court meets prior to hearings. | Затем г-н Гаук и его делегация провели обсуждения с Вице-Председателем, другими членами Суда и Секретарем в Камере, в которой Суд собирается до слушаний. |
| Moore is a founding member and former chairman of the Farming and Wildlife Advisory Group (FWAG), and is also a vice-president of the British Association of Nature Conservationists. | Мур также является одним из основателей и бывшим председателем Консультативной группы по вопросам сельского хозяйства и дикой природы (FWAG), и был вице-председателем Британской ассоциации организаций по охране природы. |
| The information presented to them was highly appreciated by the audience, and in particular by the vice-president of the Petr Petrovich Semenov-Tyan-Shansky Society. | Сведения, представленные им, получили высокую оценку собравшихся и, в частности, вице-председателя общества Петра Петровича Семёнова-Тян-Шанского. |
| It found the accused, a businessman and national vice-president of the Interahamwe militia, guilty of genocide and crimes against humanity and sentenced him to life imprisonment. | Она сочла обвиняемого - бизнесмена из национального вице-председателя ополчения «интерахамве» - виновным в геноциде и преступлениях против человечности и приговорила его к пожизненному заключению. |
| I personally ask the Vice-President... to let you assist Judge Mendy with her case... and what do you do? | Я лично просил вице-председателя разрешить вам помочь судье Менди с её делом, а вы что творите? |
| Upon proposal by the Judicial Council, the President of the Slovak Republic appoints the President and the Vice-President of the Supreme Court from the judges of the Supreme Court for a five-year term. | По предложению Судебного совета Президент Словацкой Республики назначает Председателя и вице-Председателя Верховного суда из числа судей Верховного суда на пятилетний срок. |
| The Vice-President's allowance was subject to a maximum corresponding to 100 times the daily compensation. | Ежедневная надбавка Вице-председателя не могла превышать суммы вознаграждения за 100 дней. |
| The President said that in the absence of nominations, the second post of Vice-President had not been filled, leaving agenda item 7 unfinished. | Председатель указывает, что из-за отсутствия кандидатуры второй пост заместителя Председателя остается вакантным, в результате чего рассмотрение пункта 7 повестки дня не завершено. |
| At its 46th meeting, on 21 July, on the proposal of the Vice-President, Jagdish Koonjul (Mauritius), the Council decided to defer consideration of a draft resolution to be submitted under agenda item 10 in order to allow time for discussion of the text. | На своем 46м заседании 21 июля по предложению заместителя Председателя Совета Джагдиша Кунджула (Маврикий) Совет постановил отложить рассмотрение проекта резолюции, который должен быть представлен по пункту 10 повестки дня, с тем чтобы предоставить время для обсуждения его текста. |
| The Working Group on Speeding Up Trials is chaired by Judge Bonomy, with ad litem Judges Hanoteau and Swart as members; the Working Group on Speeding Up Appeals is chaired by Judge Mumba, with Vice-President Pocar and Judge Schomburg as members. | Рабочая группа по ускорению разбирательств возглавляется судьей Бономи с участием судей ad litem Аното и Сварта в качестве членов; Рабочая группа по ускорению рассмотрения апелляций возглавляется судьей Мумбой при участии заместителя Председателя Покара и судьи Шомбурга в качестве ее членов. |
| There was also a woman vice-president of the Supreme Court until 2002 and one woman president of the Burkina Faso Economic and Social Council. | До 2002 года женщины занимали должности заместителя председателя Верховного суда и председателя Социально-экономического совета (СЭС) Буркина-Фасо. |
| He served in the Supreme Court until he was appointed a Judge of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia in 1993, where he also served as the Vice-President of the Tribunal from 1995-1997. | Он работал в Верховном суде до тех пор, пока не был назначен в 1993 году судьей Международного трибунала по бывшей Югославии, в котором он также выполнял функции заместителя председателя Трибунала в период 1995 - 1997 годов. |
| The President of the Tribunal is Judge Erik Mse (Norway) and the Vice-President is Judge Arlette Ramaroson (Madagascar). | Председателем Трибунала является судья Эрик Мёсе (Норвегия), а заместителем Председателя - судья Арлет Рамаросон (Мадагаскар). |
| The President confirmed that the text of the decision as read out by the Vice-President of the Bureau had been very clear and the Executive Board had adopted the decision. | Председатель подтвердил, что текст решения, зачитанный заместителем Председателя Бюро, был очень четким и Исполнительный совет принял это решение. |
| It was appointed to the offices of Vice-President of the Council and Facilitator of the working group to develop the modalities of the universal periodic review mechanism and guidelines for its implementation. | Так, представитель Марокко был назначен заместителем Председателя СПЧ и координатором Рабочей группы для определения условий проведения УПО, а также координатором по разработке общих руководящих принципов подготовки информации в рамках этого нового механизма. |
| AIWC was elected Vice-President of the Committee of Non-Governmental Organizations in Consultative Status with the Economic and Social Council (CONGO) at Geneva, and its representative in New York was elected President of the Non-Governmental Organizations Committee on the Status of Women. | Представитель ВИКЖ был избран заместителем Председателя Комитета неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, в Женеве, а ее представитель в Нью-Йорке был избран Председателем Комитета неправительственных организаций по положению женщин. |
| Joint Chief Mediator, Under-Secretary-General, UNAMID To attend the World Investment Forum, Investment Advisory Council meetings, Ministerial Round Table, high-level tripartite sessions, four other related events and meetings with the Vice-President of China and high-level officials | Участие в совещаниях Консультативного совета по инвестициям Всемирного инвестиционного форума, совещании министров за круглым столом, трехсторонней сессии на высоком уровне, четырех других параллельных мероприятиях и встречах с заместителем председателя Китая и должностными лицами высокого уровня |
| As a Vice-President of the Economic and Social Council, I was entrusted with the responsibility of conducting consultations as mandated by Assembly resolution 50/227 and later reinforced by resolution 52/12 B on United Nations reforms. | Как заместителю Председателя Экономического и Социального Совета мне было поручено провести консультации в соответствии с положениями резолюции 50/227 Генеральной Ассамблеи, позже подкрепленной резолюцией 52/12 В по реформе Организации Объединенных Наций. |
| Certain items may not be within the purview of either of the subsidiary bodies and could be allocated to the President or a Vice-President for informal consultations or to a contact group. | Некоторые вопросы, возможно, будут выходить за рамки компетенции вспомогательных органов, и работу над ними можно было бы поручить Председателю или заместителю Председателя, с тем чтобы они организовали неофициальные консультации, или контактной группе. |
| The increase is due to the increase in the daily subsistence allowance rate applicable to Hamburg and in the Vice-President's special allowance for each day on which he acts as President. | Это увеличение вызвано повышением ставки суточных, действующей для Гамбурга, и размера специальной надбавки заместителю Председателя за каждый день, когда он исполняет председательские обязанности. |
| The Acting President (spoke in Spanish): I call on Mr. Kithong Vongsay, Vice-President, State Planning Committee of the Lao People's Democratic Republic. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Я предоставляю слово г-ну Китхонгу Вонгсаю, заместителю председателя Государственного комитета по планированию Лаосской Народно-Демократической Республики. |
| Zoran Zivkovic, Mayor of Nis and Vice-President of the Democratic Party, faces charges before the military court in Nis and the civilian court of Bor. | Зорану Зивковичу, мэру Ниша и заместителю председателя Демократической партии, угрожают обвинения в военном суде Ниша и гражданском суде Бора. |
| Composed of a president, four divisional presidents with the title of vice-president, and several councillors, the Supreme Court comprises the following chambers: | В состав Верховного суда входят председатель, четыре председателя палат в ранге заместителей председателя и нескольких советников. |
| On the nomination of the Eastern European Group of States, the Meeting elected Slovakia as a Vice-President by acclamation. | Совещание избрало Словакию, выдвинутую от Группы восточноевропейских государств, одним из заместителей Председателя путем аккламации. |
| The PRESIDENT said that, following his consultations, the regional coordinators and China had agreed to propose the representatives of Bulgaria and China as candidates for the posts of vice-president. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что после его консультаций региональные координаторы и Китай согласились выдвинуть в качестве кандидатов на посты заместителей Председателя представителей Болгарии и Китая. |
| The Chair thanked the Asia-Pacific States for nominating her for the role of Vice-President of the Executive Board and congratulated the President and Vice-Presidents on their election. | Председатель сессии поблагодарила Группу государств Азиатско-Тихоокеанского региона за выдвижение ее кандидатуры на должность заместителя Председателя Исполнительного совета и поздравила Председателя и заместителей Председателя с избранием. |
| At the first session of each ordinary meeting, the President of the previous ordinary meeting, or in the absence of the President, a Vice-President, shall preside until the meeting has elected a President for the meeting. | Первое заседание каждого очередного совещания ведет Председатель предыдущего очередного совещания или, в его отсутствие, один из заместителей Председателя до тех пор, пока на заседании не будет избран Председатель данного совещания. |
| Mr. BEREWA (Vice-President of Sierra Leone) said that his country was recovering from a decade of brutal civil war that had claimed the lives of thousands and reversed its development. | Г-н БЕРЕВА (вице - президент Сьерра - Леоне) говорит, что его страна все еще восстанавливается после жестокой десятилетней гражданской войны, во время которой погибли тысячи человек, а развитие страны застопорилось. |
| The Vice-President of Spain represented the European Union, and the Organization of American States (OAS) was represented by its Secretary General. | Вице - президент Испании представлял Европейский союз, а Организацию американских государств (ОАГ) - ее Генеральный секретарь. |
| Statements were also made by the Vice-President of Gabon and the representatives of Sweden, Thailand, Ukraine, the Philippines, China, El Salvador, Angola, Germany, Italy, Cuba, Argentina, Egypt, Indonesia and Viet Nam. | С заявлениями также выступили Вице - президент Габона и представители Швеции, Таиланда, Украины, Филиппин, Китая, Сальвадора, Анголы, Германии, Италии, Кубы, Аргентины, Египта, Индонезии и Вьетнама. |
| Vice-president of Mart Applesauce, it's true... | Вице президентом Мартой Апельсоус, это правда... |
| The President and the Vice-President of the Republic ensure the exercise of the executive power by the Council of Ministers or of the individual ministers. | Президент и вице президент Республики обеспечивают осуществление исполнительной власти Советом министров или отдельными министрами. |