Experts included the President of Refugees International, and the Senior Vice-President of the International Rescue Commission, among others. | Среди представленных на встрече экспертов были, в частности, Президент Международной организации по оказанию помощи беженцам и старший вице-президент Международного комитета спасения. |
Mr. Benomar informed the Council that the Yemeni parties had reached a consensus regarding endorsing the Vice-President, who is now steering the transition, to succeed President Saleh. | Г-н Беномар проинформировал Совет о достигнутом сторонами в Йемене консенсусе в отношении того, что вице-президент страны, в настоящее время руководящий переходным процессом, станет преемником президента Салеха. |
Ms. Arango Olmos (Colombia) said that the Vice-President actually wished to speed up the administrative procedure pertaining to redress without ruling out the possibility of recourse to the judicial procedure. | Г-жа Аранго Олмос (Колумбия) говорит, что вице-президент фактически хотел ускорить административную процедуру по предоставлению возмещения, не исключая возможности прибегнуть к судебной процедуре. |
The Republika Srpska National Assembly has not yet taken a decision on a new government and the Republika Srpska Vice-President has so far refused to take up the responsibilities of the Presidency. | Народная скупщина Республики Сербской еще не приняла решения о новом правительстве, а вице-президент Республики Сербской пока отказывается взять на себя функции президента. |
"In signing this agreement, ASHRAE and CAR will make all efforts to develop the refrigeration of our two countries and the world and create a bright future," Jin Jiawei, vice-president and Secretary General of CAR, said. | "Подписав это соглашение, ASHRAE и CAR попытаются развить охлаждение в наших двух странах и во всем мире, чтобы создать светлое будущее," сказал Джин Джиавей, вице-президент и генеральный секретарь CAR. |
Mr. Rezag-Bara, Vice-President of the African Commission on Human and Peoples' Rights, welcomed the discussion on separatist and integrative approaches to minority issues. | Заместитель Председателя Африканской комиссии по правам человека и народов г-н Резаг-Бара приветствует дискуссии по вопросу о сепаратистских и интеграционных подходах к проблемам меньшинств. |
The President, or a Vice-President designated by the President, will propose a candidate, identified after consultations with Parties and the Bureau, to be elected as Chair. | Председатель или назначенный Председателем заместитель Председателя предложит для избрания на должность Председателя кандидатуру, согласованную после консультаций со Сторонами и Президиумом. |
At the top of the organization there is usually a President, Vice-President and General Secretary and a National Executive Board/Central Executive Committee, elected by the union's members. | Во главе профсоюзной организации, как правило, стоят председатель, заместитель председателя и генеральный секретарь и национальный исполнительный совет/центральный исполнительный комитет, избираемые членами профсоюза. |
1988-1989 Vice-President, Court of First Instance, Niamey, while also serving as Judge, Special Court responsible for matters relating to embezzlement of public funds | Заместитель председателя суда первой инстанции Ниамея, по совместительству судья специального суда, осуществляющего производство по делам, связанным с хищением государственных средств |
During the reporting period, President Tadić, Prime Minister Koštunica, Vice-President of the Serb Radical Party Nikolić, and other senior Serbian officials visited Kosovo Serb-majority areas in Kosovo. | За отчетный период президент Тадич, премьер-министр Коштуница, заместитель Председателя Сербской радикальной партии Николич и другие старшие должностные лица Сербии посетили районы Косово, в которых косовские сербы составляют большинство населения. |
The Vice-President of the Court put questions to both Parties. | Вице-председатель Суда задал обеим сторонам вопросы. |
Vice-President, S. Oda | Вице-Председатель - С. Ода |
Vice-President of the Dakar Regional Tribunal: 1986-1990 | вице-председатель районного трибунала Дакара: 1986 - 1990 годы; |
Sept. 2000-present Vice-President, technical committee for resumed preparation of the individual and family code. | Вице-председатель технического комитета по активизации разработки личного и семейного кодекса (с сентября 2000 года). |
Vice-President of the Dominican-Argentine Cultural Committee. | Вице-председатель Доминиканско-аргентинского комитета культуры. |
No source mentions anyone acting as governor between Dickerson's resignation and Williamson's election; the vice-president of the Legislative Council at the time was Jesse Upson, so he likely acted as governor. | Ни в одном источнике не упоминается, чтобы кто-либо исполнял обязанности губернатора между отставкой Дикерсона и избранием Уильямсона; вице-председателем Законодательного совета в то время был Джесс Апсон, так что вероятно, что он исполнял обязанности губернатора. |
In addition, we met with the Vice-President of the Court and representatives of the Secretariat in a joint meeting at United Nations Headquarters in New York for an exchange of views on the scheme. | Кроме того, мы встретились с вице-председателем Суда и представителями Секретариата во время проведения в Центральных учреждениях в Нью-Йорке совместного заседания для обмена мнениями по пенсионному плану. |
He was Vice-President of the Court from 1994 to 1997 and has been President of the Court since 6 February 1997. | Он был Вице-Председателем Суда с 1994 по 1997 год и Председателем Суда с 6 февраля 1997 года. |
On that occasion, he was received in private by Vice-President Shigeru Oda and by Members of the Court. | По этому случаю он был принят при закрытых дверях Вице-Председателем Сигеру Ода и членами Суда. |
Moore is a founding member and former chairman of the Farming and Wildlife Advisory Group (FWAG), and is also a vice-president of the British Association of Nature Conservationists. | Мур также является одним из основателей и бывшим председателем Консультативной группы по вопросам сельского хозяйства и дикой природы (FWAG), и был вице-председателем Британской ассоциации организаций по охране природы. |
There is a potential problem where the president or a vice-president faces disqualification. | Одной из потенциальных проблем может быть отвод Председателя либо вице-Председателя. |
The information presented to them was highly appreciated by the audience, and in particular by the vice-president of the Petr Petrovich Semenov-Tyan-Shansky Society. | Сведения, представленные им, получили высокую оценку собравшихся и, в частности, вице-председателя общества Петра Петровича Семёнова-Тян-Шанского. |
It was also proposed that the allowance of the Vice-President be increased by a corresponding amount, from US$ 76 to US$ 104 per day. | Предлагалось также соответственно увеличить надбавку для Вице-председателя с 76 долл. США до 104 долл. США в день. |
The salaries of the judges and the special allowances for the President and the Vice-President are estimated in accordance with paragraphs 1 to 3 of annex VI to the present document. | Оклады судей и специальные надбавки для Председателя и вице-председателя исчисляются в соответствии с пунктами 1-3 приложения VI к настоящему докладу. |
The Advisory Committee is not convinced at this stage of the need to increase the level of the special allowance for the President and for the Vice-President when acting as President and, accordingly, it recommends against the proposal. | На данном этапе Консультативный комитет не убежден в необходимости увеличения уровня специальной надбавки для Председателя и для Вице-Председателя и заместителей Председателя в период исполнения ими обязанностей Председателя и поэтому рекомендует отклонить это предложение. |
It is the practice of the Tribunal to apply the same requirement to the Vice-President. | В практике Трибунала то же требование распространяется и на должность заместителя Председателя. |
Informal consultations under the chairmanship of the Vice-President of the Council, Mr. Anwarul Karim Chowdhury (Bangladesh) will be held to examine the issue. | Этот вопрос будет рассматриваться на неофициальных консультациях, проводимых под председательством заместителя Председателя Совета г-на Анварула Карима Чоудхури (Бангладеш)З. |
Informal consultations led by a Vice-President of the Council are currently under way and the result of these consultations will be reported to the Council in due course. | В настоящее время проводятся неформальные консультации под руководством заместителя Председателя Совета, о результатах которых Совет будет своевременно проинформирован. |
From the Western European and Other Group: Canada and Germany for two posts of Vice-President; | с) от Группы стран Западной Европы и других стран: Канада и Германия, два поста заместителя Председателя; |
The President informed the Conference that three posts of Vice-President, the post of Chairman of the Credentials Committee and posts of Vice-Chairman of Main Committee I and Main Committee II and the Drafting Committee were still vacant. | Председатель информирует Конференцию, что три должности заместителя Председателя, должность Председателя Комитета по проверке полномочий и должности заместителя Председателя Главного комитета I и Главного комитета II и Редакционного комитета являются по-прежнему вакантными. |
In particular, it has organized two informal briefings between groups of indigenous peoples and the Senior Vice-President of the Economic and Social Council on 22 and 25 July 2001. | В частности, 22 и 25 июля 2001 года оно организовало для представителей коренных народов два неформальных брифинга со старшим заместителем Председателя Экономического и Социального Совета. |
On 21 May 2003, Judge Mse (Norway) was elected President of the Tribunal and Judge Vaz (Senegal) was elected Vice-President by the judges. | 21 мая 2003 года решением судей судья Мёсе (Норвегия) был избран Председателем Трибунала и судья Ваз (Сенегал) была избрана заместителем Председателя. |
The report was presented by the former Vice-President of the Executive Board, H.E. Mr. Crispin Grey-Johnson, who had attended the meeting on behalf of the President and been elected its chairperson. | Доклад был представлен бывшим заместителем Председателя Исполнительного совета Его Превосходительством гном Криспином Грей-Джонсоном, который участвовал в заседании от имени Председателя и был избран председателем заседания. |
The Conference then elected, by acclamation, Mr. Li Weisen as Vice-President and Mr. Yaguchi Akira as Rapporteur. | Затем путем аккламации участники Конференции избрали заместителем Председателя г-на Ли Вэйсэня и Докладчиком г-на Ягути Акиру. |
On that occasion, the judges reviewed and amended the Court's rules of procedure and evidence and elected Judge Gelaga King as Vice-President. | На этой встрече судьи рассмотрели и внесли поправки в правила процедуры и представления свидетельских показаний Суда и избрали судью Гелаго Кинга заместителем Председателя. |
That Vice-President could be invited to report to the plenary on Friday, 6 November for final decision on this item. | Этому заместителю Председателя может быть предложено представить доклад на пленарном заседании в пятницу, 6 ноября, для принятия окончательного решения по данному вопросу. |
My gratitude also goes to His Excellency Mr. Abdul Mejid Hussein, Vice-President of the General Assembly, who chaired some of the informal meetings and assisted me in guiding the consultations process. | Я также выражаю благодарность заместителю Председателя Генеральной Ассамблеи Его Превосходительству гну Абдулу Меджиду Хуссейну, который руководил некоторыми неофициальными заседаниями и помогал мне в руководстве процессом консультаций. |
The Registrar proposed the revision of the special allowance of the President and of the Vice-President, when acting as President, to $25,000 per annum and $156 per day, respectively, as of 1 July 2012. | Секретарь предложил скорректировать с 1 июля 2012 года специальную надбавку Председателю и действующему в председательском качестве заместителю Председателя Трибунала, установив ее в размере 25000 долларов в год и 156 долларов в день соответственно. |
The President: In accordance with General Assembly resolution 57/32 of 19 November 2002, I now call on Her Excellency The Honourable M. N. Mensah, Vice-President of the Executive Committee of the Inter-Parliamentary Union and chairperson of the observer delegation of the Inter-Parliamentary Union. | Председатель (говорит по-английски): В соответствии с резолюцией 57/32 Генеральной Ассамблеи от 19 ноября 2002 года сейчас я предоставляю слово заместителю председателя Исполнительного комитета Межпарламентского союза и главе делегации наблюдателей от Межпарламентского союза Ее Превосходительству достопочтенной Н.М. Менсах. |
The estimated requirement of $797,300 relates to the salary of six judges, and the special allowance for the President of the Tribunal and Vice-President when acting as President. | Сметные потребности в размере 797300 долл. США включают оклады шести судей, специальную надбавку Председателю Трибунала и заместителю Председателя при выполнении им обязанностей Председателя. |
With regard to paragraph 3 (a), he would like there to be more than one Vice-President. | Что касается пункта З а), то он хотел бы, чтобы заместителей Председателя было несколько. |
Region B, if the President is elected is not one of its current Vice-Presidents, must determine which Vice-President from its region will step down. | Регион В, если избираемый Председатель не является одним из нынешних заместителей Председателя, должен определить, который из заместителей Председателя из этого региона уходит в отставку. |
The Chair thanked the Asia-Pacific States for nominating her for the role of Vice-President of the Executive Board and congratulated the President and Vice-Presidents on their election. | Председатель сессии поблагодарила Группу государств Азиатско-Тихоокеанского региона за выдвижение ее кандидатуры на должность заместителя Председателя Исполнительного совета и поздравила Председателя и заместителей Председателя с избранием. |
The Advisory Committee is not convinced at this stage of the need to increase the level of the special allowance for the President and for the Vice-President when acting as President and, accordingly, it recommends against the proposal. | На данном этапе Консультативный комитет не убежден в необходимости увеличения уровня специальной надбавки для Председателя и для Вице-Председателя и заместителей Председателя в период исполнения ими обязанностей Председателя и поэтому рекомендует отклонить это предложение. |
Thus, at the sixth session, the President of the Conference and one Vice-President would be nominated by Asia-Pacific States; African States would be asked to nominate one Vice-President and the Rapporteur; and States of other regions would be asked to nominate two Vice-Presidents each. | Таким образом, на шестой сессии кандидатуры Председателя Конференции и одного заместителя Председателя будут предложены государствами Азиатско-Тихоокеанского региона; государствам Африки будет предложено выдвинуть кандидатуры одного заместителя Председателя и Докладчика; а государствам других регионов будет предложено выдвинуть по две кандидатуры заместителей Председателя. |
Mr. BEREWA (Vice-President of Sierra Leone) said that his country was recovering from a decade of brutal civil war that had claimed the lives of thousands and reversed its development. | Г-н БЕРЕВА (вице - президент Сьерра - Леоне) говорит, что его страна все еще восстанавливается после жестокой десятилетней гражданской войны, во время которой погибли тысячи человек, а развитие страны застопорилось. |
The Vice-President of Spain represented the European Union, and the Organization of American States (OAS) was represented by its Secretary General. | Вице - президент Испании представлял Европейский союз, а Организацию американских государств (ОАГ) - ее Генеральный секретарь. |
Statements were also made by the Vice-President of Gabon and the representatives of Sweden, Thailand, Ukraine, the Philippines, China, El Salvador, Angola, Germany, Italy, Cuba, Argentina, Egypt, Indonesia and Viet Nam. | С заявлениями также выступили Вице - президент Габона и представители Швеции, Таиланда, Украины, Филиппин, Китая, Сальвадора, Анголы, Германии, Италии, Кубы, Аргентины, Египта, Индонезии и Вьетнама. |
At the 5th plenary meeting, on 20 April, the Vice-President of Gabon, Mr. Didjob Divung Di Ndinge, also delivered a high-level statement to the Congress. | На пятом пленарном заседании 20 апреля перед Конгрессом с заявлением высокого уровня выступил также вице - президент Габона г-н Диджоб Дивунги - Ди - Ндинге. |
Vice-president of Mart Applesauce, it's true... | Вице президентом Мартой Апельсоус, это правда... |