Mr. Savimbi sent a special message which was read out by the UNITA vice-president. |
Г-н Савимби направил специальное послание, которое было зачитано заместителем председателя УНИТА. |
Chaired by the King, it includes nine magistrates, and the Minister of Justice is its vice-president. |
Возглавляемый королем, этот совет включает девять судей и министра юстиции, который является заместителем председателя. |
The Rotterdam and Stockholm Convention bureaux were represented by their respective presidents and the Basel Convention Bureau by a vice-president. |
Бюро Роттердамской и Стокгольмской конвенций были представлены их соответствующими председателями, а бюро Базельской конвенции - заместителем председателя. |
November 1991, elected vice-president of the Algerian-Japanese Friendship Association |
Ноябрь 1991 года, избран заместителем председателя Ассоциации алжирско-японской дружбы |
Following his departure from the foreign minister's desk, Caputo was elected as to the Chamber of Deputies and he served as vice-president of the Foreign Affairs Committee. |
После ухода с поста министра иностранных дел, Капуто избран членом Палаты депутатов, где был заместителем председателя Комитета по иностранным делам. |
It is made up of the King, who is its president, the Minister for Justice, who is the vice-president, and nine judges. |
Он действует под председательством Короля и имеет в своем составе девять судей; заместителем председателя является министр юстиции. |
For the first time, since December 2009, the Council of State has a female vice-president, who is also General Comptroller of the Republic. |
С декабря 2009 года Заместителем Председателя Государственного совета впервые является женщина, которая в то же время занимает пост Генерального контролера Республики. |
He became vice-president of the Volksraad in 1893, a member of the executive council in 1896, and took part in many colonial and interstate conferences. |
В 1893 стал заместителем председателя партии, в 1896 году - членом исполнительного совета Volksraad, принимал участие во многих колониальных и межгосударственных конференциях. |
As more and more women move into higher education, they also take posts of responsibility: the vice-president of the Court of Audit is a woman and in the Treasury two women out of three have positions of authority. |
С доступом все большего числа женщин к высшему образованию они начинают занимать ответственные посты: женщина является заместителем председателя Счетной палаты, две женщины из трех наделены властными полномочиями в государственном казначействе. |
Mr. UHL (Czech Republic) explained that the Helsinki Committee was affiliated to a non-governmental organization, established in the country, of which he had been a member until last September, his wife having been the vice-president. |
Г-н УГЛ (Чешская Республика) поясняет, что Хельсинкский комитет является подразделением действующей в стране неправительственной организации, в которую он входил до сентября прошлого года, при этом его супруга была заместителем председателя данной организации. |
The text of the resolution, if passed in voting, will be signed and endorsed by the president, vice-president and secretary of the conference and served on the related Government authorities, employers and workers. |
Текст резолюции, в случае ее принятия на основе голосования, подписывается и утверждается председателем, заместителем председателя и секретарем конференции и препровождается соответствующим государственным органам, работодателям и работникам. |
I had the privilege of being his Vice-President during that Conference. |
В ходе Конференции мне довелось быть его заместителем Председателя. |
The Vice-President of the Executive Council of Banja Luka is Anton Ruzic, a Croat. |
Заместителем председателя Исполнительного совета Баня-Луки является Антон Ружич, хорват по национальности. |
The Council elected, by acclamation, H.E. Mr. Diego Cordovez as Vice-President of the Council. |
Совет избрал путем аккламации Его Превосходительство г-на Диего Кордовеса заместителем Председателя Совета. |
Mr. Igor Vencel was elected as Vice-President, by acclamation. |
Г-н Игор Венцель был избран путем аккламации заместителем Председателя. |
It should be pointed out that Mr. Dessart was the Vice-President of our organization. |
Следует указать, что г-н Дессар являлся заместителем председателя нашей организации. |
The present summary, prepared by the Vice-President, of the issues addressed is intended to facilitate further consultations. |
Настоящее резюме рассмотренных вопросов, подготовленное заместителем Председателя, призвано облегчить проведение дальнейших консультаций. |
In June 2006 a Czech representative was elected Vice-President of the Council for the group of Eastern European states. |
В июне 2006 года чешский представитель был избран заместителем Председателя Совета от Группы восточноевропейских государств. |
The Executive Board elected Kadra Ahmed Hassan (Djibouti) to the position of Vice-President, representing African States. |
Исполнительный совет избрал Кадру Ахмед Хасан (Джибути), представляющую африканские государства, заместителем Председателя. |
Elected Vice-President of AALCC at the session. |
Избран заместителем председателя Комитета на этой сессии. |
I have been informed that the group of African States has endorsed the candidature of South Africa as Vice-President of the General Assembly. |
Мне сообщили о том, что Группа африканских государств поддержала кандидатуру Южной Африки для избрания заместителем Председателя Генеральной Ассамблеи. |
He was Vice-President of the Review and Extension Conference of the Nuclear Non-Proliferation Treaty in 1995. |
В 1995 году был заместителем Председателя Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия. |
The President entered upon his functions forthwith. On 4 October 1999, Judge Dolliver Nelson was elected Vice-President. |
Председатель приступил к выполнению своих функций незамедлительно. 4 октября 1999 года судья Долливер Нельсон был избран заместителем Председателя. |
A special statement on behalf of the World Bank was also made by Mr. Ismail Serageldin, Vice-President for Special Programs. |
Специальное заявление от имени Всемирного банка было также сделано г-ном Исмаилом Серагельдином, заместителем Председателя по специальным программам. |
Judge Kevin Parker was elected Vice-President at the same time, replacing Judge Fausto Pocar. |
Тогда же судья Кевин Паркер был избран заместителем Председателя, сменив на этом посту судью Фаусто Покара. |