At the end of the first half of 2005, the Vice-President submitted a proposed timetable to the Office in Colombia for implementing the High Commissioner's recommendations. |
В конце первой половины 2005 года вице-президент сообщил отделению в Колумбии о предложении выработать график выполнения рекомендаций Верховного комиссара. |
The Co-Chair, Mr. Ian Goldin, Vice-President for External and United Nations Affairs of the World Bank, made a statement summarizing the discussion. |
Итоги дискуссии подвел сопредседатель г-н Ян Голдин, вице-президент по внешним сношениям и делам Организации Объединенных Наций Всемирного банка. |
Underneath the President sits the Vice-President, the Speaker of Parliament and the Chief Justice, in descending order. |
За ним в нисходящем порядке старшинства следуют вице-президент, спикер парламента и председатель Верховного суда. |
The Tokyo donor conference was co-chaired by the Special Representative of the Secretary-General and the Vice-President of the World Bank for Asia and the Pacific. |
Сопредседателями Токийской конференции доноров выступили Специальный представитель Генерального секретаря и вице-президент Всемирного банка по азиатско-тихоокеанскому региону. долл. США. |
The Vice-President assists the President in the performance of his duties and responsibilities and may also be appointed as the head of one of the executive departments. |
Вице-президент оказывает содействие президенту в исполнении его обязанностей и функций и может быть назначен руководителем одного из министерств. |
Ms. Sheila Embleton, Vice-President Academic, York University, Canada |
Г-жа Шейла Эмблетон, вице-президент, Йоркский университет, Канада |
It is encouraging that the Vice-President and Minister of Defence Fahim Khan, as well as other factional leaders, have repeatedly expressed their commitment to these principles. |
Обнадеживает тот факт, что вице-президент и министр обороны Фахим Хан, а также другие руководители группировок, неоднократно выражали свою приверженность этим принципам. |
Her Excellency Mrs. Armida Villela de López Contreras, Vice-President of the Republic of Honduras |
Ее Превосходительство г-жа Армида Вильела де Лопес Контрерас, вице-президент Республики Гондурас |
The meetings of the Council of Ministers are presided over by the President of the Republic or, in his absence, by the Executive Vice-President. |
На заседаниях Совета министров председательствует президент Республики, а в его отсутствие - вице-президент. |
The Association's President chaired one of the conference panel sessions, and its Vice-President and Director of Industry Affairs also participated. |
Президент Ассоциации председательствовал на одном из дискуссионных форумов Конференции, на которой ее представляли также вице-президент и директор по делам отрасли. |
Vice-President of the Korean Association of Persons with Autism |
Вице-президент Корейской ассоциации лиц, страдающих аутизмом |
102.6. Vice-President of the State for development and management of human resources. |
102.6 вице-президент государства, отвечающий за развитие и управление людскими ресурсами; |
Opening remarks were then made by Mr. Achim Steiner, Executive Director of UNEP, and Mr. Kalonzo Musyoka, Vice-President of Kenya. |
З. Со вступительными заявлениями выступили Директор-исполнитель ЮНЕП г-н Ахим Штайнер и вице-президент Кении г-н Калонзо Мусиока. |
At that same event, the Vice-President contributed rice as a token of Indonesia's concern for the plight of the refugees. |
В рамках этой помощи вице-президент распорядилась о поставках риса, что свидетельствует об озабоченности Индонезии по поводу тяжкой участи беженцев. |
The Vice-President of Kenya, Mr. Moody Awori, conveyed the warm greetings of President Mwai Kibaki and welcomed all participants on behalf of the people of Kenya. |
Вице-президент Республики Кения г-н Муди Авори передал наилучшие пожелания Президента Мваи Кибаки и приветствовал всех участников от имени народа Кении. |
Vice-President Ali Osman Taha reassured the Security Council mission that the Government was fully committed to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and to peace and stability in Darfur. |
Вице-президент Али Осман Таха заверил миссию Совета Безопасности в том, что правительство полностью привержено осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения и обеспечению мира и стабильности в Дарфуре. |
In response to a question posed by the Security Council mission, Vice-President Taha clarified that those pending issues were not preconditions for the holding of the referendums. |
В ответ на вопрос, заданный миссией Совета Безопасности, вице-президент Таха пояснил, что решение этих сохраняющихся вопросов не является предварительным условием проведения референдумов. |
Mr. Dave Grace, Senior Vice-President, World Council of Credit Unions |
Г-н Дейв Грейс, Старший вице-президент Всемирного совета кредитных союзов |
Mr. William Phelps, Executive Vice-President, CARANA Corporation, United States |
Г-н Уильям Фелпс, Исполнительный вице-президент Корпорации КАРАНА, Соединенные Штаты |
The Government would also be implementing the recommendations resulting from the universal periodic review of Colombia and creating a national human rights commission, to be headed by the Vice-President. |
Кроме того, правительство будет осуществлять рекомендации, полученные на основе универсального периодического обзора Колумбии и создания национальной комиссии по правам человека, которую будет возглавлять вице-президент. |
Jusuf Kalla, former Vice-President of Indonesia and current President of the Indonesian Red Cross Society, visited Rakhine State on 11 August. |
Бывший вице-президент Индонезии и нынешний председатель Общества Красного Креста Индонезии Юсуф Калла посетил национальную область Ракхайн 11 августа. |
Welcoming all delegates to Kenya and the city of Nairobi, the Vice-President said that hosting the conference represented a major accomplishment for Kenya. |
Приветствуя все делегации, прибывшие в Кению и в Найроби, вице-президент заявил, что организация этой конференции является большим достижением для Кении. |
The Vice-President elaborated on the key priorities for peacebuilding in Sierra Leone, stressing that the problem of youth unemployment and marginalization remained the most immediate threat to the country's fragile stability. |
Вице-президент остановился на основных приоритетах в области миростроительства в Сьерра-Леоне, подчеркнул, что проблема безработицы и маргинализации молодежи остается самой серьезной угрозой непрочной стабильности в стране. |
The Vice-President also informed the Commission that his Government was determined to promote good governance practices and to consolidate the nascent democracy in the country. |
Вице-президент также проинформировал Комиссию о том, что его правительство преисполнено решимости содействовать применению практики благого управления и укреплять нарождающуюся в стране демократию. |
The Government recognizes the gravity of this problem, and on 3 November, Vice-President Nduwimana and provincial governors convened a first meeting with the recently established National Land Commission in Bujumbura. |
Правительство сознает серьезность этой проблемы, и З ноября вице-президент Ндувимана созвал в Бужумбуре вместе с губернаторами провинций страны первое совещание недавно созданной Национальной земельной комиссии. |