Английский - русский
Перевод слова Viability
Вариант перевода Жизнеспособность

Примеры в контексте "Viability - Жизнеспособность"

Примеры: Viability - Жизнеспособность
By supporting start-up costs, and sometimes electricity rates, governments can greatly improve the commercial viability and sustainability of investments. Покрывая часть первоначальных расходов, а в некоторых случаях субсидируя тарифы на электроэнергию, государство способно во многом повысить коммерческую жизнеспособность и устойчивость инвестиций.
Strong efforts are needed to craft a stable policy environment that ensures the viability of these projects. Необходимо предпринять активные усилия для создания стабильной общей среды, обеспечивающей жизнеспособность этих проектов.
The inclusiveness with which such services are planned and provided will determine the viability and environmental sustainability of urban areas. От широты охвата, предусмотренного при планировании и предоставлении таких услуг, будет зависеть жизнеспособность и экологическая устойчивость городских районов.
The present report demonstrates the robustness and viability of extending an assessment of assessments process to broader thematic and geographic perspectives. Настоящий доклад подтверждает оправданность и жизнеспособность подхода, связанного с включением процесса оценки оценок в более широкий тематический и географический контекст.
In terms of biological weapons, the continued viability of the Biological Weapons Convention remains a key element in our international security strategy. В плане биологического оружия продолжающаяся жизнеспособность Конвенции по биологическому и токсинному оружию остается одним из ключевых элементов в нашей стратегии обеспечения международной безопасности.
A global standard improves the economic viability of a system of accreditation and certification - which are commercial activities in a market context. Глобальный стандарт повышает экономическую жизнеспособность системы аккредитации и сертификации, которые представляют собой коммерческие виды деятельности в рыночном контексте.
Yet project-driven funding is often favoured by donors, thereby greatly limiting the sustainability and viability of practices over time. Однако доноры предпочитают финансировать конкретные проекты, тем самым серьезно ограничивая устойчивость и жизнеспособность практики в долгосрочном плане.
The viability of some tourism destinations remains negatively affected by climate change occurring at the global level. Жизнеспособность некоторых мест туризма по-прежнему отрицательно затрагивается изменением климата, происходящим в глобальных масштабах.
While the current platform has been periodically enhanced, its reliance on older technology raises concerns about its long-term stability and viability. Хотя существующую платформу периодически обновляют, ее зависимость от устаревших технологий ставит под вопрос долгосрочную стабильность и жизнеспособность этой системы.
Tax treatment of microfinance lenders can also have an important effect on their viability. Режим налогообложения кредиторов, занимающихся микрофинансированием, также может оказывать существенное воздействие на их жизнеспособность.
The fact that some States were not party to the Treaty severely undermined its viability. Тот факт, что некоторые государства не являются участниками Договора, серьезно подрывает его жизнеспособность.
That tendency reflects the versatility and long-term viability of such enterprises. Эта тенденция отражает разнообразие и жизнеспособность таких предприятий в долгосрочном плане.
The economic viability of family and community enterprises and healthy social relationships are prerequisites for sustainable forest management. Экономическая жизнеспособность семейных и общинных предприятий и здоровые социальные взаимоотношения являются непременным условием неистощительного лесопользования.
In many countries, the lack of security for public transport has reduced its attractiveness and economic viability. Во многих странах отсутствие безопасности на общественном транспорте уменьшило его привлекательность и экономическую жизнеспособность.
They view this as a way to ensure the economic viability of their communities without a long-term dependence on Government subsidies. Они рассматривают это как способ обеспечить экономическую жизнеспособность своих общин без долгосрочной зависимости от государственных субсидий.
Climate change further exacerbates these vulnerabilities, leaving the viability and very physical existence of some SIDS at stake. Эти факторы уязвимости еще больше усугубляются изменением климата, вследствие чего на карту поставлены жизнеспособность и само физическое существование некоторых МОСТРАГ.
That is how we can ensure the Organization's viability. Именно таким образом мы можем обеспечить жизнеспособность Организации.
Colombia has managed to overcome challenges that called into question its viability as a State. Колумбии удалось преодолеть проблемы, которые поставили под сомнение ее жизнеспособность как государства.
We must ensure the long-term viability of our seas and oceans. Мы должны обеспечить долгосрочную жизнеспособность наших морей и океанов.
Sierra Leone's viability as a State could be jeopardized unless it tackled certain obstacles to its long-term peace and stability. Если не будут преодолены некоторые препятствия на пути достижения долгосрочного мира и стабильности, жизнеспособность Сьерра-Леоне как государства может быть поставлена под угрозу.
The credibility and viability of the MTS is increasingly the focus of attention. Авторитет и жизнеспособность МТС все чаще находятся в центре внимания.
Such unauthorized changes would be untested, undocumented and could affect the viability of current disaster recovery procedures. Такие несанкционированные изменения могут оставаться непроверенными и недокументированными и могут влиять на жизнеспособность существующих процедур восстановления аварийных данных.
If such a distinction is not made, the viability of the Register would be affected and increased participation and transparency jeopardized. Если не проводить такого разграничения, то будет ослаблена жизнеспособность Регистра и будут поставлены под угрозу расширение участия в нем и повышение уровня транспарентности.
The viability of small island developing States agricultural exports have also been affected by other external economic factors. На жизнеспособность сельскохозяйственного экспорта малых островных развивающихся государств оказали также влияние и другие внешние экономические факторы.
Environmentally sustainable farming that maintains soil resources and provides ecosystem services strengthens the long-term viability of the agricultural sector. Долгосрочная жизнеспособность сельскохозяйственного сектора повышается благодаря применению методов экологически продуманного земледелия, сохраняющего ресурсы почвы и предусматривающего укрепление экосистемных услуг.