Английский - русский
Перевод слова Viability
Вариант перевода Жизнеспособность

Примеры в контексте "Viability - Жизнеспособность"

Примеры: Viability - Жизнеспособность
It is therefore our considered view that both resolutions should ensure the financial solvency and viability of the Organization. В этой связи мы полагаем, что обе резолюции должны обеспечивать финансовую платежеспособность и жизнеспособность Организации.
We also come across efforts to dilute the integrity of multilateral agreements and undermine their viability. Приходится сталкиваться и с попытками размыть целостность многосторонних соглашений, ослабить их жизнеспособность.
The Division needed to be strengthened in order to enhance its viability. Отдел необходимо укрепить, чтобы повысить его жизнеспособность.
Rule of law, economic viability and representational government must be established early and sustained throughout and after peacekeeping operations. Верховенства закона, экономическую жизнеспособность и представительное правительство необходимо обеспечить на раннем этапе и поддерживать на протяжении всего периода проведения операций по поддержанию мира и после их завершения.
It clarified and justified practice since the Second World War and safeguarded the viability of the treaty. В проекте этой статьи разъясняется и оправдывается практика, сложившаяся со времен Второй мировой войны, и охраняется жизнеспособность договора.
Existing protected areas are in many cases too small to maintain their ecological integrity and long-term viability. Во многих случаях ограниченность площади существующих заповедных зон не позволяет обеспечивать их экологическую целостность и жизнеспособность в долгосрочной перспективе.
The Mars Society has argued the viability of the Mars Habitat Unit concept through their Mars Analogue Research Station program. Mars Society аргументировала жизнеспособность Марсианского обитаемого модуля с помощью их программы «Аналог марсианской исследовательской станции» (Mars Analogue Research Stations).
The small seeds have a long viability, and can germinate after many years. Мелкие семена имеют долгую жизнеспособность и могут прорастать через много лет.
This mission laid the foundations for and verified the viability of a further commercialization of space research. Этот полет заложил основы и подтвердил жизнеспособность дальнейшей коммерциализации космических исследований.
This mirrors the approach taken for the C language and enhances the viability of VB.NET while preserving customers' assets. Это отражает подход, взятый для языка С и увеличивает жизнеспособность VB.NET, сохраняя активы клиентов.
Which means I can offer the committee unique insight into the viability of its policies. Что означает, что я могу предложить комитету уникальную возможность здраво оценить жизнеспособность его начинаний.
A growing number of commentators - and no longer only in the Anglo-Saxon world - question the monetary union's viability. Все большее количество комментаторов - и уже не только англо-саксонского происхождения - ставят под вопрос жизнеспособность валютного союза.
This destroys the market for sound financial instruments, undermining the viability of the capitalist system. Это уничтожает надёжные финансовые инструменты рынка, подрывая жизнеспособность капиталистической системы.
Compared to traditional methods such as calcium phosphate precipitation, transduction can ensure that nearly 100% of cells are infected without severely affecting cell viability. По сравнению с традиционными методами, такими как осаждение фосфата кальция, трансдукция может гарантировать, что почти 100% клеток инфицированы без серьезного влияния на жизнеспособность клеток.
I thought you'd at least considered it, given the rapid growth of your population, the viability of the planet... Надеюсь, вы бы это рассмотрели... учитывая быстрый рост населения и жизнеспособность планеты.
These delays jeopardize both the viability of the Cotonou Agreement itself and the ability of UNOMIL to fulfil its mandate. Эти задержки ставят под угрозу как жизнеспособность самого Соглашения Котону, так и способность МНООНЛ выполнять свой мандат.
These constraints vary from country to country and affect the economic viability of linkages. Эти ограничения варьируются по странам и влияют на экономическую жизнеспособность связей.
Yet other crucial factors had to be taken into account, including communications links, geography and economic viability. Необходимо также учитывать другие ключевые факторы, такие, как связи, географические аспекты и экономическая жизнеспособность.
The viability of this initiative will be determined by the end of 1994. Жизнеспособность этой инициативы будет определена к концу 1994 года.
What is at stake, however, is the viability of the State that will finally emerge from the ashes of a once-proud multi-ethnic society. Однако на карту поставлена жизнеспособность государства, которое в конечном итоге возродится из пепла когда-то гордого многоэтнического общества.
The concept of peace-keeping must be thoroughly reviewed in order to ensure its viability. Необходимо тщательно проанализировать концепцию поддержания мира, чтобы гарантировать ее жизнеспособность.
The very viability of the Organization might be at risk at that very moment. Не исключено даже, что сама жизнеспособность Организации в настоящее время находится под угрозой.
Selective measures had the advantage of concentrating resources on those industries perceived to have the most promising growth potential, viability and competitiveness. Избирательные меры имеют то преимущество, что благодаря им ресурсы концентрируются в тех отраслях, которые, как считается, имеют наибольшие перспективы роста, жизнеспособность и конкурентоспособность.
What remained to be considered was their viability. Сейчас же следует лишь изучить их жизнеспособность.
Unless protectionist tendencies were curbed, the integrity and viability of the multilateral trading system introduced by the Uruguay Round would be seriously jeopardized. Если протекционистские тенденции не будут сведены на нет, то будет поставлена под серьезную угрозу целостность и жизнеспособность многосторонней торговой системы, созданной благодаря Уругвайскому раунду.