Английский - русский
Перевод слова Viability
Вариант перевода Жизнеспособность

Примеры в контексте "Viability - Жизнеспособность"

Примеры: Viability - Жизнеспособность
The cooperative movement balances both economic viability and social responsibility. Кооперативное движение сочетает в себе как экономическую жизнеспособность, так и социальную ответственность.
Their viability needs to be critically examined. При этом необходимо самым внимательным образом изучить их жизнеспособность.
He should assess the viability of the model and propose any further refinements, as relevant. Ему следует оценить жизнеспособность этой модели и при необходимости предложить те или иные меры по ее дальнейшему усовершенствованию.
The viability of a peace agreement is also determined by how it addresses the concerns of the protagonists. Жизнеспособность мирного соглашения определяется также тем, каким образом в нем решаются проблемы основных сторон.
The two sides agreed to ensure the mutual viability of the two States emerging after secession of the South. Обе стороны согласились обеспечить взаимную жизнеспособность обоих государств, возникших в результате отделения Юга.
These risks and vulnerabilities undermine the viability of market models even on their own terms. Эти риски и факторы уязвимости подрывают жизнеспособность рыночных моделей даже при благоприятных для их реализации условиях.
The size of the population concerned and the economic viability of the territory are also relevant. Численность населения и экономическая жизнеспособность данной территории также имеют значение.
Attention was also drawn to the trust funds administered by the Division and the need for States to ensure their viability and continued support. Кроме того, было обращено внимание на находящиеся в ведении Отдела целевые фонды и на стоящую перед государствами необходимость обеспечивать их жизнеспособность и непрерывно их поддерживать.
Other delegations questioned the viability of the topic and whether the Commission should continue its work. Другие делегации поставили под сомнение жизнеспособность данной темы и того, следует ли вообще Комиссии продолжать свою работу.
Moving negotiation processes to parallel tracks, outside the Conference, is hardly helpful to ensuring the universality and viability of an agreement. Увод переговорных процессов в параллельные треки, за пределы Конференции, вряд ли способен обеспечить универсальность и жизнеспособность соглашения.
Furthermore, this business-as-usual approach has compromised the viability of Earth to what many believe is now a tipping point. Кроме того, этот инерционный подход поставил под угрозу жизнеспособность Земли, доведя ее, по мнению многих, до критического уровня.
Gentlemen, I believe it's time to reconsider the viability of the personal computer. Господа, я думаю время обдумать жизнеспособность персональных компьютеров.
Again, Gilbert, I'm not commenting on the viability of your marriage. Еще раз, Гилберт, я не обсуждаю жизнеспособность вашего брака.
However, the EFSOS analysis shows that such rapid growth can also threaten the long-term economic viability of forest management. Однако анализ, проведенный в ходе ПИЛСЕ, показывает, что такой быстрый рост может в долгосрочном плане поставить под угрозу экономическую жизнеспособность лесного хозяйства.
Forest management strategies and objectives: wood, services and economic viability. Стратегии и цели ведения лесного хозяйства: древесина, услуги и экономическая жизнеспособность.
The challenges confronting NPT were dire enough to call into question the effectiveness and viability of the Treaty. Трудности, с которыми сталкивается Договор, достаточно серьезны, чтобы поставить под вопрос его эффективность и жизнеспособность.
The viability of this Treaty depends on these commitments being honoured in deeds and not just words. Жизнеспособность этого Договора зависит от соблюдения этих обязательств не только на словах, но и на деле.
And we must ensure the viability of the policy of universal access. И мы также призваны обеспечить жизнеспособность стратегии всеобщего доступа к услугам.
Taking into account natural and cultural resources and economic viability are essential to the development of tourism. Природные и культурные ресурсы, а также жизнеспособность экономики являются необходимыми предпосылками развития туризма.
Low roundwood prices reduce the economic viability of sustainable forest management. Низкие цены на круглый лес ослабляют экономическую жизнеспособность устойчивого лесного хозяйства.
The viability of the peace process in Tajikistan and the strength of its democratic institutions will be tested by parliamentary elections in early 2005. «Жизнеспособность» мирного процесса в Таджикистане и эффективность демократических институтов в стране пройдут проверку в ходе парламентских выборов, которые состоятся в начале 2005 года.
The future viability of UNOPS rests on a combination of factors. Будущая жизнеспособность ЮНОПС зависит от комбинации факторов.
Economic viability is a prerequisite for carrying out sustainable forest management. Одним из необходимых условий для внедрения принципов устойчивого лесопользования является экономическая жизнеспособность.
The integrity and viability of the NPT also depend on States parties fulfilling their non-proliferation commitments. Целостность и жизнеспособность ДНЯО также зависят от выполнения государствами-участниками своих обязательств в области нераспространения.
Consequently, they prop up the viability of the TMR and make reintegration more difficult. Следовательно, они поддерживают жизнеспособность ПМР и делают реинтеграцию более трудной.