With Bullard, Worth robbed the vault of the Boylston National Bank in Boston on 20 November 1869, again through a tunnel, this time from a neighboring shop. |
Вместе с Буллардом Ворт ограбил хранилище Бойлстонского Национального банка в Бостоне 20 ноября 1869 года - опять же через туннель, на этот раз из соседнего магазина. |
Whether that is placed in the vault or appears on the floor? |
Ли, что помещается в хранилище или, как на пол? |
She's like, "He puts them in a vault." |
Отвечает: "Он держит их в хранилище". |
He used the blonde to get into the vault and seduced the computer girl to access the security system. |
Использовал блондинку, чтобы попасть в хранилище, и соблазнил девушку из тех.помощи, чтобы добраться до системы безопасности. |
A vault was revealed next to one of the mounds, that was a pit with ore from which the paint was burned and a lavishly ornamented Catacomb culture vessel found. |
Рядом с одним из курганов обнаружено хранилище - яма с рудой, с которой выжигали краску, и пышно орнаментированный сосуд катакомбной культуры. |
Grace - keller's broker - Has a few château du munn in her vault. |
У Грейс, брокер Келлера, есть несколько бутылок Шато де нун в хранилище |
She left the vault with the Book of Leaves and took it somewhere she knew I would find it. |
Она покинула Хранилище с Книгой Листьев и спрятала её там, где я бы смог её найти. |
We slip into the secure zone and head to the RD lab where the chip's being held, but what Tom doesn't have access to is the vault. |
Мы проникнем в охраняемую зону и направимся в лабораторию, где хранится чип, но вот чего у Тома нет, так это доступа в хранилище. |
The fact that it was supposed to happen in the vault, and not up here, out in the open, doesn't change his plan. |
То, что предполагалось произойдет в хранилище, и не здесь, в открытую, не изменит этот план. |
The first of the month is when the vault is the fullest, so whoever's doing this knows how the casino works. |
Первого числа каждого месяца в хранилище скапливается выручка, так что тот, кто за этим стоит, знает порядки казино. |
They're transferred to a secure vault and basement work rooms, where they're placed in settings and shipped to stores all around the world. |
Их перевозят в защищенное хранилище и подвальные мастерские, где их помещают в оправу и развозят в магазины по всему свету. |
But the details of that tender are locked in the same vault as the Petrov Affair and the Communist shark that ate Harold Holt. |
Но детали данного тендера заперты в том же хранилище, что и дело Петрова, как и той коммунистической акулы, сожравшей Гарольда Холта. |
Even when I go into the vault his nose is just behind me. |
Даже когда я спускаюсь в хранилище, он все равно следит за мной! |
The vault has to get underway in half an hour. |
У нас полчаса на то, чтобы обчистить хранилище! |
You really don't think a bank vault, of all places, has anti-traveler protection? |
Думаете, банковское хранилище не предусматривает защиту от Странников? |
So the goat, her glock, and myself, the monkey, will head straight back to the vault. |
Итак, коза, ее пушка, и я, обезьяна, мы сразу же идем в хранилище. |
Guess who's been hiding out at his room in the dead agent's vault? |
Угадайте, кто скрывался в его комнате в хранилище для мертвого агента? |
My men will scan the artifacts, tag them... green to be returned to their owners, red to stay here in the vault until collected. |
Мои люди просканируют артефакты, пометят их... те, что с зеленой меткой, будут возвращены владельцам, а те, что с красной, - останутся в хранилище до следующей выставки. |
George, would please take Mr. Castle back to the safe deposit vault? |
Джордж, не мог бы ты проводить мистера Касла в хранилище? |
You have to sign in at the guard desk to even get access to the area with the file vault and the Rezident's office. |
Ты должен войти через проходную, чтобы получить доступ в хранилище файлов и кабинет резидента. |
I knew they'd crack the vault, but what they don't know, the home office has just been pinged. |
Я знала, что им не взломать хранилище, но вот чего они не знают, так это то, что головной офис только что получил оповещение. |
I appreciate your concern, but as you can see, the vault is still sealed, and the alarm is still armed. |
Я очень ценю вашу заботу, но как вы видите, хранилище по-прежнему опечатано и сигнализация подключена. |
In all of them, two, sometimes three masked men, took out the security cameras, passed up the teller drawers, and went straight for the vault, just like these guys. |
Во всех были два-три человека в масках, выводили из строя камеры, проходили мимо кассы прямиком в хранилище - совсем как эти парни. |
And I don't suppose I could see this vault first, could I? |
Я бы хотела сперва осмотреть хранилище, если можно? |
It may surprise you, Oliver O'Toole, but I have a wealth of life history, not a detail of which you asked me about when we were locked in a bank vault for four hours last Friday. |
Это удивит вас, Оливер О'Тул, но у меня очень богатая история жизни, но вы ни о чем меня не спрашивали, когда мы в течение четырех часов были заперты в банковском хранилище в пятницу. |